Traducir a
Eu não pude deixar de notar
I couldn′t help but notice
Você acha toda essa coisa da vida uma chatice
You find this whole life thing a drag
Você pensa que essa merda é falsa
You think this shit's bogus
É e você sabe disso
It is and you know this
Vendo no meu periférico
Seeing in my peripheral
Você tenta sofrer por besteira
You try to suffer bullshit
Você acha tudo difícil, desistir é típico
You find it all difficult, giving up is typical
E eu sou típico como você
And I′m typical like you
E eu
And I
Eu tenho medo de envelhecer
I'm scared of getting older
Isso pesa sobre meus ombros
It weighs upon my shoulders
E você, você está com medo disso também
And you, you're scared of it too
Então talvez deveríamos encontrar
So we maybe should get together
Nós vamos levar tudo melhor
We′ll take it all on better
Nós deveríamos tentar algo novo
We should try something new
Algo novo, mmh
Something new, mmh
Não pude ajudar mas notei que você estava cheirando a rosas
Couldn′t help but notice you been smelling the roses
Parecia menos brava e mais focada, focada
Looking less mad and more focused, focused
Droga, você limpou o seu espaço, convidando pessoas para o seu espaço
Damn, you cleaned up your space, inviting folks to your place
Todo mundo odeia o Chris, não você
Everybody hates Chris, not you
Todo mundo é fofo com você, boo, oh
Everybody's sweet on you, boo, oh
Não me faça vestir todo de preto
Don′t make me wear all black
Apenas fique e jogue essa coisa de volta, oh
Just stay and throw that thing back, oh
Não me faça vestir todo de preto
Don't make me wear all black
Apenas fique e jogue fora essa coisa de volta
Just stay and throw that thing back
Baby, por favor fique, por favor fique, por favor fique, oh
Babe, please stay, please stay, please stay, oh
E eu
And I
Eu tenho medo de envelhecer
I′m scared of getting older
O peso sobre meus ombros
It weighs upon my shoulders (yeah, my shoulders)
E você, você está com medo disso também (você está com medo disso também)
And you, you're scared of it too (you′re scared of it too, oh)
Então nós
So we
Talvez devêssemos nos encontrar
Maybe should get together
Nós vamos levar tudo melhor
We'll take it all on better (take it all on better)
Nós deveríamos tentar algo novo (tentar algo novo)
We should try something new (try something new, ooh)
Pule dentro do meu projetor por mim, hora de pegar a estrada
Hop inside my Beamer with me, time to hit the road
Caixas modernas de amanhã, tanque de gasolina, garota vamos lá
Tomorrow's Modern Boxes, tank of gas, girl, let′s go
Quem se importa aonde vamos acabar, desde que seja um lugar legal?
Who cares where we end up, long as it′s a place that's cool?
Pasadena, Malibu, vamos para um lugar novo
Pasadena, Malibu, let′s go somewhere new
Vamos para um calçadão, assistir as pessoas andarem
Let's go to a boardwalk, watch the people walking by
Vamos tirar sarro de suas roupas, vamos ser cínicos, vamos ficar chapados
We′ll make fun of their outfits, we'll be cynics, we′ll get high
Então encontre um lugar tão isolados, faça o que os amantes fazem
Then find a spot that's so secluded, do what lovers do
Eu amo ficar recluso e eu amo ficar com você
I love being reclusive and I love being with you
