Traducir a
Qui dirige le spectacle
Who runs the show
Qui dirige le spectacle
Who runs the show
Qui dirige le spectacle
Who runs the show
Qui dirige le spectacle, qui distribue les suspensions ?
Who runs the show who hands out the suspensions
J'ai besoin d'une leçon sur la prévention des accidents
I need a lesson in mishap prevention
Un jeune garçon qui n'entend pas doit ressentir
Young boy who can′t hear must feel
Un masochiste, tu connais le truc
A masochist you know the deal
J'écoute rarement, j'ai oublié de mentionner
I rarely listen, I forgot to mention
Et j'ai besoin d'une putain d'intervention
And I'm in need of a damn intervention
Un jeune garçon qui n'entend pas doit ressentir
Young boy who can′t hear must feel
Un masochiste, tu connais le truc
A masochist you know the deal
La douleur est inévitable
Pain is inevitable
La misère est un choix
Misery's a choice
La douleur est inévitable
Pain is inevitable
La misère est un choix
Misery's a choice
Maintenant, je suis un produit qui doit générer des bénéfices
Now I′m a product, that must turn a profit
Quelque chose à prouver, je suis un dieu, je suis un prophète
Something to prove, I′m a god, I'm a prophet
J'essaie d'être quelque chose de réel
Tryna be something that′s real
Cela a un prix, c'est le marché
Comes at a price, that's the deal
Contre mon meilleur jugement
Against my better judgment
J'ai accepté quelque chose
I agreed to something
Trop profond pour faire marche arrière
Too deep to turn back
Je m'en occuperai dans l'au-delà
I′ll deal with it in the afterlife
Les jeunes n- ont payé le prix
Young n- done paid the price
C'est agréable d'être gentil
Feels good to be nice
La douleur est inévitable
Pain is inevitable
La misère est un choix
Misery is a choice
La douleur est inévitable
Pain is inevitable
La misère est un choix
Misery's a choice
Et si ce soir Lucifer venait te chercher ?
What if tonight Lucifer comes for you
Éteins ta lumière, ta lumière
Turns out your light, your light
J'espère que tu as raison (ouais)
I hope, you′re right (yeah)
Parce que personne ne veut être seul (je ne veux pas être seul pour le reste de ma vie, bébé)
'Cause nobody wants to be (I don't wanna be alone for the rest of my life, baby)
Seul pour la vie, la vie (peut-être un peu)
Alone for life, life (maybe a little bit)
Au revoir, mon doux garçon (oh, putain)
So long, sweet boy (oh, fuck)
(Bébé, regarde ce qu'ils m'ont fait, bébé) Tu vas nous manquer
(Baby, look what they did to me, baby) you, will be missed
Doux comme un bonbon, doux comme un baiser (regardez ce qu'ils m'ont fait, j'étais si gentil)
Sweet as candy, soft as a kiss (look what they did to me, I used to be so sweet)
(Souriant tout le temps, nous continuons à traverser des moments difficiles)
(Smiling all the time, we keep going through shit)
Au revoir mon doux garçon
So long sweet boy
Toi, tu nous manqueras (j'étais un enfant)
You, you will be missed (I used to be a child)
(Je veux juste redevenir un enfant)
(I just wanna be a child again)
Doux comme un bonbon, doux comme un baiser (alors, ne tirez pas les oiseaux)
Sweet as candy, soft as a kiss (so, don′t pull the birds)
(Mon innocence me manque, la confiance envers les gens me manque)
(I miss my innocence, I miss trusting people)
(J'avais confiance)
(I used to trust)
(Regarde ce qu'ils m'ont fait, bébé)
(Look what they did to me, baby)
