Traducir a
(Me leve para cima, me levante) então, você sabe como é? Dobre a aposta e depois dobre a aposta
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
Não sei para onde ir com a gente, me destrua, te levante (me leve, me levante)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
(Me leve para cima, me levante) então, você sabe como é? Dobre a aposta e depois dobre a aposta
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
Não sei para onde ir com a gente, me destrua, te levante (me leve, me levante)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
Não sei o que se passa com você, um passo para a frente e depois para trás.
I don't know what′s up with you, one step forward then back with you
Acho que todos nós interpretamos mal, parece que nada disso é suficiente para você.
I think we all got it misconstrued, just seem like it′s all ain't enough for you
Não importa o que eu faça, nunca consigo progredir, tudo gira em torno de você, consegue entender isso?
No matter what I do, I can never get ahead, all about you, can you get it through your head?
Me deixou furioso, mas acho que está claro como água: se você não trabalhar em si mesmo, nunca vai ficar tudo bem.
Got me seein′ red, but I think it's clear as day, if you don′t work on you, it'll never be okay
Estou tentando fazer o que posso, mas me diga qual é a minha posição (me levante, me eleve)
Tryna do what I can but tell me where I stand (take me up, lift me up)
Lançaram as bases e depois rasgaram os planos.
Laid down the foundation then ripped up the plans
Tentando enxergar essa luz, mas sei que não está certo.
Tryna see that light, but I know it ain′t right
Como você me deixou no escuro? Diga-me, por onde eu começo? (Me leve para cima, me levante)
How you got me in the dark? Tell me, where do I start? (Take me up, lift me up)
Se não for sobre amor, odeie isso por nós (me leve para cima, me eleve)
If it ain't about love, hate that for us (take me up, lift me up)
Cansado das mentiras, não sei em quem confiar.
Tired of the lies, don't know who to trust
Só fazemos brigar e discutir.
All we do is fight and fuss
Porque você me destrói para se elevar (me leva para cima, me eleva)
′Cause you break me down to lift you up (take me up, lift me up)
Vamos lá, vamos lá
Here we go, here we go
Volte a dar voltas como um carrossel.
Come back around just like merry-go
Estamos indo rápido demais, acho que precisamos ir mais devagar.
Movin′ too fast, think we need to take it slow
Diminuo a minha luz só para te ver brilhar.
Dim my light just to see you glow
Vamos lá, vamos lá
Here we go, here we go
Volte a dar voltas como um carrossel.
Come back around just like merry-go
Estamos indo rápido demais, acho que precisamos ir mais devagar.
Movin' too fast, think we need to take it slow
Diminua minha luz só para ver você brilhar (me leve para cima, me eleve)
Dim my light just to see you glow (take me up, lift me up)
(Me leve para cima, me levante) então, você sabe como é? Dobre a aposta e depois dobre a aposta
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
Não sei para onde ir com a gente, me destrua, te levante (me leve, me levante)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
(Me leve para cima, me levante) então, você sabe como é? Dobre a aposta e depois dobre a aposta
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
Não sei para onde ir com a gente, me destrua, te levante (me leve, me levante)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
Não sei o que está acontecendo com você, seu jeito de agir me deixa completamente confuso.
I don′t know what's up with you, the way you act got me all confused
Sempre preocupado com o que o outro vai fazer, nunca consegue te controlar ou te dominar.
Always worried what the next man do, can't never get a hold or control of you
Sempre falando besteira, só pensamentos negativos.
Always talkin′ out ya mouth, negative thoughts
Acho que você precisa levantar essa bunda do sofá.
Think you need to get your ass up off the couch
Você nunca está lá fora, sempre dentro de casa.
You ain′t never outside, always in the house
Chorando porque as coisas nunca dão certo (me leve para cima, me levante)
Cryin' about how things ain′t never workin' out (take me up, lift me up)
Por que você está sempre esperando? Tão ocupado com o seu ódio (me leve para cima, me levante)
Why you always waitin′? So busy with your hatin' (take me up, lift me up)
Você nunca sai para trabalhar e se pergunta por que está sofrendo.
Never out workin′ and you wonder why you hurtin'
Todo esse ódio no seu coração te mantém sempre nessa escuridão.
All that hate in ya heart got you always in that dark
Mas você nunca vê essa luz, nem sabe por onde começar.
But you never see that light, don't know where even to start
Preciso me dedicar ao trabalho, tudo ficará bem.
Need to get out on the grind, everything′ll be fine
Preocupe-se com os seus, pare de se preocupar com os meus.
Worry ′bout yours, stop worryin' ′bout mine
Precisa entrar na fila, na hora certa, você vai brilhar.
Need to get in line, due time, you'll shine
Você se sente no fundo do poço, mas nunca tenta subir.
Feel like you at the bottom but you never tryna climb
Vamos lá, vamos lá
Here we go, here we go
Volte a dar voltas como um carrossel.
Come back around just like merry-go
Estamos indo rápido demais, acho que precisamos ir mais devagar.
Movin′ too fast, think we need to take it slow
Diminuo a minha luz só para te ver brilhar.
Dim my light just to see you glow
Vamos lá, vamos lá
Here we go, here we go
Volte a dar voltas como um carrossel.
Come back around just like merry-go
Estamos indo rápido demais, acho que precisamos ir mais devagar.
Movin' too fast, think we need to take it slow
Diminua minha luz para ver você brilhar (me leve para cima, me eleve)
Dim my light to see you glow (take me up, lift me up)
(Me leve para cima, me levante) então, você sabe como é? Dobre a aposta e depois dobre a aposta
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
Não sei para onde ir com a gente, me destrua, te levante (me leve, me levante)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
(Me leve para cima, me levante) então, você sabe como é? Dobre a aposta e depois dobre a aposta
(Take me up, lift me up) so, you know what's up? Double down then double up
Não sei para onde ir com a gente, me destrua, te levante (me leve, me levante)
I don′t know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
Mexa-se, mexa-se
Move your, move your
Mexa-se, mexa-se
Move your, move your
Mexa-se, mexa-se
Move your, move your
Mexa-se, mexa-se
Move your, move your
Mexa-se, mexa-se
Move your, move your
Mexa-se, mexa-se
Move your, move your
Mexa-se, mexa-se
Move your, move your
Leve-me para cima, levante-me (mova-se, mova-se)
Take me up, lift me up (move your, move your)
Essencemaxxin', eu me concentrei em como as vibrações severas se intensificam.
Essencemaxxin′, I essencemaxxed on how severe vibe casts
Eu queria sussurrar coisas doentias e sujas no seu ouvido.
I wanted to whisper sick, dirty things in your ear
Eu sabia que isso te deixaria louco, e você ia querer algo para usar (me leve, me levante)
I knew it would make you crazy, and you'd want somethin′ to use (take me up, lift me up)
Mas finalmente adormeci com o rosto firmemente pressionado contra o seu couro cabeludo (levante-me, levante-me)
But finally I fell asleep with my face firmly smashed into your scalp (take me up, lift me up)
Notei a poeira que se depositou entre os folículos (levem-me, levantem-me)
I noticed the dust that settled between follicles (take me up, lift me up)
Eu aguentei a noite toda, e a segurei a noite toda, e de manhã (me leve, me levante)
I sept it down all night, and I held it down all night, and in the mornin' (take me up, lift me up)
E acordei com um brilho que me envolvia, como se estivesse de mãos dadas (me leve para cima, me levante)
And I woke up with a hand-holdin′ glow about me (take me up, lift me up)
