Traducir a
Bulería, bulería, si profondément dans mon âme
Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
C'est le sang de la terre où je suis né
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, je t'aime chaque jour davantage
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Je suis amoureux de toi depuis que je t'ai vu
De ti vivo enamorado desde que te vi
Je viens, comme un fou pour la vie
Vengo, como loco por la vida
Avec un cœur qui bat
Con el corazón latiendo
Parce qu'il sait que tu l'es
Porque sabe que tú estás
Ô vie, qui palpite de joie
Ay vida, que palpita de alegría
Cette sensation m'enivre
Que me embriaga el sentimiento
Avec tes baisers de plus en plus
Con tus besos más y más
Voilà, le sort de la lune
Ahí tienes, el embrujo de la luna
La beauté d'une rose
La belleza de una rosa
Et la chaleur de la mer
Y la tibieza del mar
Te voilà, doux vin des raisins
Ahí eres vino dulce de las uvas
Là où je bois avec tes lèvres
Donde bebo con tus labios
De la fontaine à l'amour
De la fuente para amar
Bulería, bulería, si profondément dans mon âme
Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
C'est le sang de la terre où je suis né (Où je suis né)
Es la sangre de la tierra en que nací (Que nací)
Bulería, bulería, je t'aime chaque jour davantage
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Je suis amoureux de toi depuis que je t'ai vu
De ti vivo enamorado desde que te vi
Je veux vivre ici à tes côtés.
Ganas, de vivir aquí a tu lado
À ton corps enchaîné
A tu cuerpo encadenado
Envoûtée par la passion
Hechizado de pasión
Oh, rien, sans ton amour je ne suis rien.
Ay nada, sin tu amor yo no soy nada
Je suis un navire à la dérive
Soy un barco a la deriva
C'est un naufrage dans la douleur
Que naufraga de dolor
Je veux respirer le parfum de ton souffle.
El perfume de tu aliento quiero respirar
Et cette magie dans ton regard
Y esa magia que hay en tu mirar
Devenez le héros de vos rêves et bien plus encore
Ser el héroe de tus sueños todo y mucho más
Je veux être ton calme et ta tempête.
Quiero ser tu calma y tempestad
Bulería, bulería, si profondément dans mon âme
Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
C'est le sang de la terre où je suis né
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, je t'aime chaque jour davantage
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Je suis amoureux de toi depuis que je t'ai vu
De ti vivo enamorado desde que te vi
Bulería, bulería, si profondément dans mon âme
Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
C'est le sang de la terre où je suis né
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, je t'aime chaque jour davantage
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Je suis amoureux de toi depuis que je t'ai vu
De ti vivo enamorado desde que te vi
Mira, vois
Mira, seh′
Approchez très lentement, laissez-vous aller à vos sensations
Acércate muy lento, déjate sentir
Allume ce feu qui brûle en moi
Enciende ya este fuego que hay dentro de mí
Oh, oh, oh, ne me laisse pas sans ton amour
Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor
Sans tes baisers, je suis un pauvre cœur
Sin tus besos soy un pobre corazón
Oh, oh, oh, ne me laisse pas sans ton amour
Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor
À tes côtés, il n'y a ni chagrin, ni douleur.
A tu lado no hay pesares, no hay dolor
Oh, oh, oh, ne me laisse pas sans ton amour
Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor
Et ton souvenir m'accompagne partout où je vais.
Y tu recuerdo siempre va por donde voy
Ô petite Vierge du Ciel, comme je t'aime
Ay virgencita del cielo, como la quiero
Elle est la lune, elle est la lune, sans elle je meurs
Ella es la luna, ella es la luna, sin ella muero
Je vous en supplie à genoux.
De rodillas yo te lo pido
Dis-lui que je l'aime
Dile que yo la estoy amando
Je ne veux plus vivre seule.
Ya no quiero vivir solito
Dites-moi jusqu'à quand
Dime hasta cuando
Bulería, bulería, si profondément dans mon âme
Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
C'est le sang de la terre où je suis né (Où je suis né)
Es la sangre de la tierra en que nací (Que nací)
Bulería, bulería, je t'aime chaque jour davantage
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Je suis amoureux de toi depuis que je t'ai vu (Oui)
De ti vivo enamorado desde que te vi (Sí)
Bulería, bulería, si profondément dans mon âme
Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
C'est le sang de la terre où je suis né
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, je t'aime chaque jour davantage
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Je suis amoureux de toi depuis que je t'ai vu
De ti vivo enamorado desde que te vi
Bulería, bulería
Bulería, bulería
