Traducir a
En passant à travers le marché
Pushing through the market square
Tellement de mères qui soupirent
So many mothers sighing
Les nouvelles viennent juste d'arriver
News had just come over
Il nous restait cinq ans pour pleurer
We had five years left to cry in
Le gars des infos à pleuré et nous a dit
News guy wept and told us
Que la Terre était vraiment en train de mourir
Earth was really dying
Il a tant pleuré que son visage était mouillé
Cried so much his face was wet
Alors j'ai su qu'il ne mentait pas
Then I knew he was not lying
J'ai entendu les téléphones, l'opéra, les mélodies préférées
I heard telephones, opera house, favourite melodies
J'ai vu des garçons, des jouets, des fers à repasser et des téléviseurs
I saw boys, toys, electric irons and TV′s
Mon cerveau me faisait mal comme un entrepôt, il n'avait pas de place à revendre
My brain hurt like a warehouse, it had no room to spare
J'ai dû entasser tellement de choses pour tout ranger là-dedans
I had to cram so many things to store everything in there
Et toutes les personnes grassouillettes
And all the fat-skinny people
Et tous les gens grands-petits
And all the tall-short people
Et tous les gens de personne
And all the nobody people
Et tous les gens de quelqu'un
And all the somebody people
Je n'ai jamais pensé que j'aurais besoin de tant de gens
I never thought I'd need so many people
Une fille de mon âge a perdu la tête
A girl my age went off her head
Frapper des petits enfants
Hit some tiny children
Si le noir ne l'avait pas retirée
If the black hadn′t a-pulled her off
Je pense qu'elle les aurait tués
I think she would have killed them
Un soldat avec un bras cassé
A soldier with a broken arm
Fixa son regard sur les roues d'une Cadillac
Fixed his stare to the wheels of a Cadillac
Un flic s'est agenouillé et a embrassé les pieds d'un prêtre
A cop knelt and kissed the feet of a priest
Et un pédé a vomi à la vue de ça
And a queer threw up at the sight of that
Je crois que je t'ai vu dans un glacier
I think I saw you in an ice cream parlour
Boire des milk-shakes, froids et longs
Drinking milk shakes, cold and long
Souriant et saluant et paraissant si beau
Smiling and waving and looking so fine
Ne pense pas que tu savais que tu étais dans cette chanson
Don't think you knew you were in this song
Et il faisait froid et il pleuvait tellement que je me suis senti comme un acteur
And it was cold, and it rained, so I felt like an actor
Et j'ai pensé à Ma et j'ai voulu retourner là bas
And I thought of ma and I wanted to get back there
Ton visage, ta race, la façon dont tu parles
Your face, your race, the way that you talk
Je t'embrasse, tu es belle, je veux que tu marches
I kiss you, you're beautiful, I want you to walk
Nous avons cinq ans, collé sur mes yeux
We′ve got five years, stuck on my eyes
Cinq ans, quelle surprise
Five years, what a surprise
Nous avons cinq ans, mon cerveau me fait très mal
We′ve got five years, my brain hurts a lot
Cinq ans, c'est tout ce que nous avons
Five years, that's all we′ve got
Nous avons cinq ans, collé sur mes yeux
We've got five years, stuck on my eyes
Cinq ans, collé sur mes yeux
Five years, stuck on my eyes
Nous avons cinq ans, mon cerveau me fait très mal
We′ve got five years, my brain hurts a lot
Cinq ans, c'est tout ce que nous avons
Five years, that's all we′ve got
Nous avons cinq ans, collé sur mes yeux
We've got five years, stuck on my eyes
Cinq ans, quelle surprise
Five years, what a surprise
Nous avons cinq ans, mon cerveau me fait très mal
We've got five years, my brain hurts a lot
Cinq ans, c'est tout ce que nous avons
Five years, that′s all we′ve got
Nous avons cinq ans, collé sur mes yeux
We've got five years, stuck on my eyes
Cinq ans, collé sur mes yeux
Five years, stuck on my eyes
Nous avons cinq ans, mon cerveau me fait très mal
We′ve got five years, my brain hurts a lot
Cinq ans, c'est tout ce que nous avons
Five years, that's all we′ve got
Cinq ans (nos cinq ans)
Five years (our five years)
Cinq ans
Five years
Cinq ans
Five years
Cinq ans
Five years
