Traducir a
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
Há um marinheiro que canta
There′s a sailor who sings
Dos sonhos que ele traz
Of the dreams that he brings
Do mar aberto
From the wide open sea
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
Há um marinheiro que dorme
There's a sailor who sleeps
Enquanto a margem do rio chora
While the river bank weeps
Para o velho salgueiro
To the old willow tree
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
Há um marinheiro que morre
There′s a sailor who dies
Cheio de cerveja, cheio de gritos
Full of beer, full of cries
Numa briga de bêbados na cidade
In a drunken town fight
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
Existe um marinheiro que nasceu
There's a sailor who's born
Numa manhã quente e abafada
On a hot muggy morn
Ao raiar do dia
By the dawn′s early light
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
Onde todos os marinheiros se encontram
Where the sailors all meet
Há um marinheiro que come
There′s a sailor who eats
Apenas cabeças e caudas de peixe
Only fish heads and tails
E ele vai te mostrar os dentes.
And he'll show you his teeth
Que apodreceram cedo demais
That have rotted too soon
Isso pode içar as velas
That can haul up the sails
Isso pode engolir a lua
That can swallow the moon
E ele grita para o cozinheiro.
And he yells to the cook
Com os braços abertos bem largos
With his arms open wide
"Ei, traga-me mais peixes."
"Hey, bring me more fish
"Joga aqui do meu lado"
Throw it down by my side"
E ele quer muito arrotar.
And he wants so to belch
Mas ele está muito cheio para tentar.
But he′s too full to try
Então ele se levanta e ri.
So he stands up and laughs
E ele fecha o zíper da calça.
And he zips up his fly
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
Você pode ver os marinheiros dançando.
You can see the sailors dance
Barrigas estourando as calças
Paunches bursting their pants
Moendo mulheres até a varanda
Grinding women to porch
Eles esqueceram a melodia.
They've forgotten the tune
Que sua voz rouca de uísque
That their whiskey voice croaked
Dividindo a noite
Splitting the night
Com o estrondo de suas piadas
With the roar of their jokes
E eles se viram e dançam
And they turn and they dance
E eles riem e sentem luxúria.
And they laugh and they lust
Até o som rançoso
Till the rancid sound
Das explosões de acordeão
Of the accordion bursts
E então, do nada, na noite
And then out of the night
Com o orgulho estampado nas calças
With their pride in their pants
E as putas que eles rebocam
And the sluts that they tow
Debaixo dos postes de luz
Underneath the street lamps
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
Tem um marinheiro que bebe
There′s a sailor who drinks
E ele bebe, bebe.
And he drinks and he drinks
E ele bebe mais uma vez.
And he drinks once again
Ele brindará à saúde.
He'll drink to the health
Das prostitutas de Amsterdã
Of the whores of Amsterdam
Aqueles que entregaram seus corpos
Who′ve given their bodies
Para outros mil homens
To a thousand other men
Sim, eles negociaram sua virtude.
Yeah, they've bargained their virtue
Toda a bondade deles desapareceu.
Their goodness all gone
Por algumas moedas sujas
For a few dirty coins
Quando ele simplesmente não consegue continuar
When he just can't go on
Empina o nariz para o céu.
Throws his nose to the sky
Aponte para cima.
Aim′s it up above
E ele mija do jeito que eu choro.
And he pisses like I cry
Sobre o amor infiel
On the unfaithful love
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
No porto de Amsterdã
In the port of Amsterdam
