Traducir a
Je me souviens du jour où nous nous sommes rencontrés
I remember the day that we met
Tu étais comme une lumière, je ne savais pas que j'en avais besoin
You were like a light I didn′t know that I needed
Tu avais un sourire qui pouvait réchauffer le froid de New York
You had a smile that could warm up the New York cold
Il n'a pas fallu longtemps pour que nous ressentions tous les deux des sentiments
It wasn't long ′til we both caught feelings
Je ne savais pas que nous avions tous les deux des démons
I didn't know that we both had demons
Mais c'est drôle comme le temps révèle tout (oh)
But it's funny how time reveals it all (oh)
Et tu es resté dehors cette nuit-là après notre dispute
And you stayed out that night after we had a fight
Et mes amis ont dit qu'ils t'avaient vu avec lui
And my friends said they saw you with him
Au bar où nous nous sommes rencontrés, alors que je suis ici dans notre lit
At the bar where we met, while I′m here in our bed
Est-ce que tu regrettes même ce que tu as fait ?
Do you even regret what you did?
Parce que ça n'a jamais été fait pour faire mal comme ça
′Cause it was never meant to end like this
Debout sous la pluie dans ta robe noire
Standing in the rain in your black dress
Alors lance-toi et dis-moi ce que j'ai fais pour mériter ça
So go ahead and tell me what I did to deserve this
Et je ne dis pas que nous étions parfaits
And I'm not saying we were perfect
J'espère qu'une nuit avec lui en valait la peine
I hope that one night with him was worth it
Mais me dire que c'était une erreur ne fait pas moins mal
But telling me that it was a mistake don′t make it hurt less
ça ne fait pas moins mal
It don't make it hurtless
Je reste là pendant que tu énumères tes raisons
I′m standing there as you list off your reasons
J'ai eu l'impression d'être un imbécile d'avoir cru
Made me feel like a fool for believing
Tu m'as pris la main alors que je me tournais pour partir
You reach for my hand as I turn to leave
Mais tu continues à t'accrocher
But you keep on holding on
Et tes yeux ont commencé à s'alourdir de désespoir
And your eyes started falling weighed down with despair
Et tu t'es retourné et as dit, "Ce n'est pas juste
And you turned around and said, "This isn't fair
C'était seulement une nuit, il n'y avait aucun sentiments partagés"
It was only one night, there were no feeling shared"
Alors j'ai regardé dans tes yeux et j'ai dit
So I looked in your eyes and I said
ça n'avait jamais été fait pour faire mal comme ça
It was never meant to end like this
Debout sous la pluie dans ta robe noire
Standing in the rain in your black dress
Alors lance-toi et dis-moi ce que j'ai fais pour mériter ça
So go ahead and tell me what I did to deserve this
Et je ne dis pas que nous étions parfaits
And I′m not saying we were perfect
J'espère qu'une nuit avec lui en valait la peine
I hope that one night with him was worth it
Mais me dire que c'était une erreur ne fait pas moins mal
But telling me that it was a mistake don't make it hurt less
ça ne fait pas moins mal
It don't make it hurtless
Je sais que le jour où cela ne fera plus mal arrivera
I know the day will come when this won′t hurt anymore
Et toute la douleur n'est qu'une réflexion après coup
And all the pain is just an afterthought
Si je suis assez fort pour te laisser entrer, je peux te laisser ressortir
If I′m strong enough to let you in, I can let you out again
Et j'espère qu'un jour tu trouveras quelqu'un qui t'aimeras comme je l'ai fait
And I hope someday you'll find someone to love you like I did
Parce que ça n'a jamais été fait pour faire mal comme ça
′Cause it was never meant to end like this
Debout sous la pluie dans ta robe noire
Standing in the rain in your black dress
Alors lance-toi et dis-moi ce que j'ai fais pour mériter ça
So go ahead and tell me what I did to deserve this
Et je ne dis pas que nous étions parfaits
And I'm not saying we were perfect
J'espère qu'une nuit avec lui en valait la peine
I hope one night with him was worth it
Mais me dire que c'était une erreur ne fait pas moins mal
But telling me that it was a mistake don′t make it hurt less
ça ne fait pas moins mal (oh)
It don't make it hurtless (oh)
ça ne fait pas moins mal
It don′t make it hurtless
ça ne fait pas moins mal
It don't make it hurtless
