Traducir a
Accueillons à la maison le jeune soldat (loin, très loin)
Let′s welcome home the soldier boy (far away, far away)
Pas d'ange de miséricorde, juste un besoin de détruire (tirez, tirez)
No angel of mercy, just a need to destroy (fire away, fire away)
Portons un toast au héros aux yeux ensanglantés
Let's toast the hero with blood in his eyes
Les cicatrices sur son esprit ont coûté tant de vies
The scars on his mind took so many lives
(Mort dur le chasseur)
(Die hard the hunter)
Bienvenue à la maison, soldat
Welcome home, soldier boy
Pose ton pistolet, ouais, pose ton jouet
Put down your pistol, yeah, put down your toy
Ouais, ils peuvent te confisquer ton arme.
Yeah, they can take your gun away from you
Mais ne change jamais ton attitude
But never take away your attitude
(Tu ne peux pas faire ça) ouah, non, non
(You can′t do that) whoa, no, no
(Tu ne peux pas faire ça)
(You can't do that)
Tu n'as pas d'ennemi, pas de ligne de front
You got no enemy, no front line
La seule bataille est au fond de ton esprit
The only battle's in the back of your mind
Tu ne sais pas comment passer du mal au bien
You don′t know how to change from bad to good
Tu as amené la guerre dans ton quartier
You brought the war to your neighborhood
(Tu ne peux pas faire ça) ouah, non, non
(You can′t do that) whoa, no, no
(Tu ne peux pas faire ça)
(You can't do that)
(Die Hard) tu es pris au piège
(Die hard) you′re caught in a trap
(Hunter) Il n'y a pas de retour en arrière
(Hunter) there's no lookin′ back
(Die Hard) il est perdu dans la foule
(Die hard) he's lost in the crowd
(Hunter) je suis dur et fier
(Hunter) die hard and proud
(Mort dur le chasseur)
(Die hard the hunter)
(Die Hard The Hunter) Tu ferais mieux de faire attention
(Die hard the hunter) you better watch out
(Mort dur le chasseur)
(Die hard the hunter)
(Mort dur le chasseur)
(Die hard the hunter)
De retour en ville, il est un homme en liberté
Back in the city, he′s a man on the loose
Il est l'ombre qui te suit
He is the shadow that's a-following you
Il ne fait pas de prisonniers quand il chasse du gibier
He takes no prisoners when he's hunting for game
Il a une balle et elle porte ton nom
He′s got a bullet and it carries your name
(Tu ne peux pas faire ça) tu ne peux pas faire ça
(You can′t do that) you can't do that
(Tu ne peux pas faire ça) ouah, non, non, non
(You can′t do that) whoa, no, no, no
(Die Hard) tu es pris au piège
(Die hard) you're caught in a trap
(Hunter) Il n'y a pas de retour en arrière
(Hunter) there′s no lookin' back
(Die Hard) il est perdu dans la foule
(Die hard) he′s lost in the crowd
(Hunter) je suis dur et fier
(Hunter) die hard and proud
(Die Hard) tu es pris au piège
(Die hard) you're caught in a trap
(Hunter) Il n'y a pas de retour en arrière
(Hunter) there's no lookin′ back
(Die Hard) il est perdu dans la foule
(Die hard) he′s lost in the crowd
(Hunter) je suis dur et fier
(Hunter) die hard and proud
(Mort dur le chasseur)
(Die hard the hunter)
(Die Hard The Hunter) Tu ferais mieux de faire attention
(Die hard the hunter) you better watch out
(Mort dur le chasseur)
(Die hard the hunter)
(Die hard the hunter) il a du sang dans les yeux
(Die hard the hunter) he's got blood in his eyes
(Mort dur le chasseur)
(Die hard the hunter)
(Le chasseur meurtrier) Il l'a bien mérité ce soir
(Die hard the hunter) he′s got it comin' tonight
(Tu ne peux pas faire ça) tu ne peux pas faire ça
(You can′t do that) you can't do that
(Tu ne peux pas faire ça) non, non, non
(You can′t do that) no, no, no
Aïe
Ow