Traducir a
(Você nem se compara comigo!)
(You got nothing on me)
(Você nem se compara comigo!)
(You got nothing on me)
(Você nem se compara comigo!)
(You got nothing on me)
(Você nem se compara comigo!)
(You got nothing on me)
O verão chegou, você me levou de surpresa
Summer came it took me by surprise
O sol da Califórnia nos meus olhos
The California sunshine in my eyes
Dirigindo com a capota para baixo
Driving with the top down
Nós cantamos juntos nossas músicas favoritas
We sing along to our favorite songs
Nada poderia dar errado
Nothing could go wrong
Rindo enquanto nós olhamos sob a lua
Laughing as we gazed under the moon
Você me beijou e nunca pareceu ser tão cedo
You kissed me and it never felt too soon
Difícil de acreditar que qualquer coisa poderia nos separar
Hard to believe that anything could tear us apart
Que você quebraria o meu coração
Then you break my heart
Agora eu sei quem você é
Now I know who you are
(Você nem se compara comigo!)
You got nothing on me
Eu vejo que eu devia saber disso desde o início
I see I should′ve known it from the start (you got nothing on me)
Você não pode me dizer mentiras, nem tente
You can't tell me lies, don′t even try
Pois isso é um adeus, adeus
'Cause this is goodbye, goodbye
Te vi pelo canto do meu olho
Caught you from the corner of my eye
Você sorriu para uma garota ao passar por ela
You smiled at a girl while passing by
Pensou que tivesse me enganado, mas você estava errado
Thought you had me fooled but you were wrong
Eu sei o que está acontecendo
I know what's going on
Eu não demorei muito pra saber
It didn′t take me long
Não foi difícil ler o que não estava claro
Wasn′t hard to read between the lines
O colar em seu carro que não era meu
The necklace in your car that wasn't mine
Nada resta para você fazer ou dizer
Nothing left for you to do or say
Então estou no meu caminho
Now I′m on my way
Agora é tarde demais
Now it's too late
Agora eu sei quem você é
Now I know who you are
(Você nem se compara comigo!)
You got nothing on me
Eu vejo que eu devia saber disso desde o início
I see I should′ve known it from the start (you got nothing on me)
Você não pode me dizer mentiras, nem tente
You can't tell me lies, don′t even try
Pois isso é um adeus às promessas não cumpridas
'Cause this is goodbye to broken promises
Hora de encarar sua negligência
Time to face your carelessness
Não me perturbe com pedidos de desculpas
Don't bore me with apologies
Ou volte se arrastando nos seus joelhos
Or come back crawling on your knees
Você nem se compara comigo! (você nem se compara comigo)
You got nothing on me (you got nothing on me)
(Você nem se compara comigo!)
You got nothing on me
Eu sei quem você é
I know who you are
Eu vejo, eu deveria saber desde o começo
Yeah, I see I should′ve known it from the start
Você não pode me dizer mentiras, nem tente
You can′t tell me lies, don't even try
Porque isso é um adeus
′Cause this is goodbye
Agora eu sei quem você é
Now I know who you are
(Você nem se compara comigo!)
You got nothing on me
Eu vejo que eu devia saber disso desde o início
I see, I should've known it from the start (you got nothing on me)
Você não pode me dizer mentiras, nem tente
You can′t tell me lies, don't even try
Pois isso é um adeus, adeus
′Cause this is goodbye, goodbye
