This Life traducción al Francés

Denzel Curry

Traducir a

Je n'ai pas remarqué, mais dernièrement, je pense que j'ai changé
Didn′t notice, but as of late, I think I've changed
Pas le même depuis ma jeunesse, jusqu'ici je suis venu
Not the same since my younger days, so far I came
Je ressens toujours ma douleur, je ne peux pas me plaindre, car je vais glisser pendant une minute
Feel my pain still I can′t complain, 'cause I'ma slide for a minute
Jusqu'à ce que je me lance dans les affaires, gagne un milliard, montre à mes négros ce qui se passe
′Til I rise into business, make a billion, show my niggas what up
Dans cette vie, majeur vers le haut, je ne baise pas avec un 95
In this life, middle fingers up, I don′t fuck with a 95
Je reste fidèle à moi, pourquoi diable vivrais-je un mensonge?
I keep it true to me, why the fuck would I live a lie?
Je vis dans ce monde, te soucierais-tu si je vis ou meurs ?
I'm living in this world, would you care if I live or die?
Vous vers le bas, alors voudriez-vous monter pour moi?
You down, then would you ride for me?
Parce que cette vie est tellement merdique, ils racontent des mensonges sur moi
Beause this life is so fucked up, they telling lies of me
Tu es mon principal et en tant que principal tu ferais mieux de ne pas me mentir
You are my main and as my main you′d better not lie to me
Et je te dirais comme les Gémeaux qu'il y a peut-être des côtés pour moi
And I would tell you like Geminis there might be sides to me
Elle n'est pas ma chienne principale, je vais vous dire qu'elle est un côté pour moi
She not my main bitch, I'ma tell you she′s a side to me

Comme, elle m'a assigné, mais tu es conçu pour moi
Like, she assigned to me, but you are designed for me
Et si je dis que je te soutiens, alors tiens ma colonne vertébrale pour moi
And if I say I got your back then hold my spine for me
Et si je ne pouvais pas verser une larme, fille, pleurerais-tu pour moi ?
And if I couldn't shed a tear, girl, would you cry for me?
Et si nous étions un couple de colombes, fille volerais-tu avec moi ?
And if we was a couple doves, girl would you fly with me?
Je suis outre-mer, ce que je surveille, océan mer, vois des reflets de la façon dont nous sommes censés être
I′m oversea, what I oversee, ocean sea, see reflections of the way we supposed to be
Malheureusement, nous ne sommes pas en paix, c'est la fin de ma feuille de trèfle
Unluckily, we not at peace, that's the end of my clover leaf
Ça m'est égal si tu sais que c'est moi, reste à l'écart jusqu'à ce que tu me remarques
Wouldn't care if you know it′s me, keep away until you notice me

Je n'ai pas remarqué, mais dernièrement, je pense que j'ai changé
Didn′t notice, but as of late, I think I've changed
Pas le même depuis ma jeunesse, jusqu'ici je suis venu
Not the same since my younger days, so far I came
Je ressens toujours ma douleur, je ne peux pas me plaindre, car je vais glisser pendant une minute
Feel my pain still I can′t complain, 'cause I′ma slide for a minute
Jusqu'à ce que je me lance dans les affaires, gagne un milliard, montre à mes négros ce qui se passe
'Til I rise into business, make a billion, show my niggas what up
Dans cette vie, majeur vers le haut, je ne baise pas avec un 95
In this life, middle fingers up, I don′t fuck with a 95
Je reste fidèle à moi, pourquoi diable vivrais-je un mensonge?
I keep it true to me, why the fuck would I live a lie?
Je vis dans ce monde, te soucierais-tu si je vis ou meurs ?
I'm living in this world, would you care if I live or die?
Vous vers le bas, alors voudriez-vous monter pour moi?
You down, then would you ride for me?
Parce que cette vie est tellement merdique, ils racontent des mensonges sur moi
Beause this life is so fucked up, they telling lies of me
Tu es mon principal et en tant que principal tu ferais mieux de ne pas me mentir
You are my main and as my main you'd better not lie to me
Et je te dirais comme les Gémeaux qu'il y a peut-être des côtés pour moi
And I would tell you like Geminis there might be sides to me
Elle n'est pas ma chienne principale, je vais vous dire qu'elle est un côté pour moi
She not my main bitch, I′ma tell you she′s a side to me

Elle m'a dit que je ne la perdais pas, qu'elle me perdait
She told me that I wasn't losing her, that she losing me
AMOUR, nous sommes en panne d'essence, je te verrai dans une semaine
L-O-V-E, we outta gas, I′ll see you in a week
En pensant ça, tu ne vas pas forniquer avec les négros que tu rencontres
Thinking that, you won't fornicate with niggas that you meet
Mais idiot moi, maintenant nous sommes pareils, Cupidon admet sa défaite
But silly me, now we are the same, Cupid admit defeat
Fille, es-tu folle? Je penserais que tu étais à moi
Girl, are you out of your mind? I would think you were mine
Tu étais une partie de moi, une partie de moi, des parties de moi sont mortes
You were a part of me, part of me, parts of me died
Je t'ai idolâtré quand je ne me suis pas uni
Idolized you when I didn′t unite
Vous ne le direz pas pour le moment, mais le temps nous le dira, mais à partir de maintenant
You won't tell for the moment, but time will tell, but as of now

Tu n'as pas remarqué, mais dernièrement, je pense que j'ai changé
You didn′t notice, but as of late, I think I've changed
Pas le même depuis ma jeunesse, jusqu'ici je suis venu
Not the same since my younger days, so far I came
Je ressens toujours ma douleur, je ne peux pas me plaindre, car je vais glisser pendant une minute
Feel my pain still I can't complain, ′cause I′ma slide for a minute
Jusqu'à ce que je me lance dans les affaires, gagne un milliard, montre à mes négros ce qui se passe
'Til I rise into business, make a billion, show my niggas what up
Dans cette vie, majeur vers le haut, je ne baise pas avec un 95
In this life, middle fingers up, I don′t fuck with a 95
Je reste fidèle à moi, pourquoi diable vivrais-je un mensonge?
I keep it true to me, why the fuck would I live a lie?
Je vis dans ce monde, te soucierais-tu si je vis ou meurs ?
I'm living in this world, would you care if I live or die?
Vous vers le bas, alors voudriez-vous monter pour moi?
You down, then would you ride for me?
Parce que cette vie est tellement merdique, ils racontent des mensonges sur moi
Beause this life is so fucked up, they telling lies of me
Tu es mon principal et en tant que principal tu ferais mieux de ne pas me mentir
You are my main and as my main you′d better not lie to me
Et je te dirais comme les Gémeaux qu'il y a peut-être des côtés pour moi
And I would tell you like Geminis there might be sides to me
Elle n'est pas ma chienne principale, je vais vous dire qu'elle est un côté pour moi
She not my main bitch, I'ma tell you she′s a side to me

Elle est un côté pour moi
She's a side to me
Elle est un côté pour moi
She's a side to me
Mais tu as été conçu pour moi
But you were designed for me
Tu as été conçu pour moi
You were designed for me
Tu as été conçu pour moi, ouais
You were designed for me, yeah
Et tu as été conçu pour moi, ouais
And you were designed for me, yeah

Desarrollado por musixmatch