A Closeness traducción al Portugués

Dermot Kennedy

Traducir a

Com os olhos brilhantes fixos na costa, à sua espera.
Keeping her bright eyes focused on the coastline waiting for you
Será que todos nós não ansiamos por aquele último beijo? Uma verdade eterna.
Isn′t she all of us pining for that last kiss? A permanent truth
Um meio de superar
A means to get through
Talvez choremos, mesmo que esperançosos, ao lembrarmos da crueldade do passado.
Maybe we'll cry whilst hopeful when we think about the past being cruel
Tenho uma reflexão para aqueles que começam a encarar o amor como a busca de um tolo.
Got a thought for those who start to think of love as the pursuit of a fool
É um palácio em ruínas.
It′s a palace from ruin

No meio da noite, olhos se fechando
Deep into the night, eyes closing
Meu coração transborda de amor por você.
Heart swollen with my loving for you
Um abraço apertado, um semblante amável e então a dor começa a desaparecer.
A solid embrace, kind face and then the hurt starts leaving the room
Seguidos por capangas
Followed by goons
Às vezes são luzes brancas e abertas que se movem à noite.
Sometimes it's open, white lights that roll at night
Você tem um coração como a lua.
You got a heart like the moon
Reúna coragem, se você vai fazer alguma coisa, faça.
Gather courage, if you're doing something, do it
Porque ela precisa ir embora em breve.
′Cause she got to go soon

Se eu pudesse agora
If I could now
Eu jamais diria para você não amá-la.
I′d never tell you not to love her
No entanto, isso a deixou muito longe de casa.
However, leaving her a long way from her home
E isso não é nenhuma promessa, vai se deteriorando com o tempo.
And that ain't no promise, cracking over time
Um recanto privado de Roma
A private corner of Roma
Não ofusque a luz, espere, o bom amor cresceu.
Don′t shadow the light, wait, good love grown

Se eu pudesse agora
If I could now
Se eu pudesse agora
If I could now
Se eu pudesse agora
If I could now
Se eu pudesse agora
If I could now
Se eu tivesse você agora
If I had you now

Então, mantenham esses olhos brilhantes fixos no litoral que espera por vocês.
So keep them bright eyes focused on the coastline waiting for you
Não me dê esse tchauzinho, meu bem.
Don't give me that bye-bye baby
Quando a noite se transforma em escuridão, deixando o azul para trás.
When the night moves into black from the blue
As noites que você passou
The nights you′ve been through
Basta me dar esse sorriso largo.
Just give me that wide smile
Feito para colocar canções nos corações dos condenados.
Made for putting songs into the hearts of the doomed
E pegue um coração frio olhando para a água, querida, lembre-se de que você voou.
And catch a cold heart staring at the water, babe, remember you flew

Se eu pudesse agora
If I could now
Eu jamais diria para você não amá-la.
I'd never tell you not to love her
No entanto, isso a deixou muito longe de casa.
However, leaving her a long way from her home
Isso não é nenhuma promessa, vai se deteriorando com o tempo.
That ain′t no promise, cracking over time
Um recanto privado de Roma
A private corner of Roma
Não ofusque a luz, espere, o bom amor cresceu.
Don't shadow the light, wait, good love grown

Se eu pudesse agora
If I could now
Se eu pudesse agora
If I could now
Se eu pudesse agora
If I could now
Se eu pudesse agora
If I could now

Se eu pudesse agora
If I could now
Eu jamais diria para você não amá-la.
I'd never tell you not to love her
No entanto, isso a deixou muito longe de casa.
However, leaving her a long way from her home
Isso não é nenhuma promessa, vai se deteriorando com o tempo.
That ain′t no promise, cracking over time
Um recanto privado de Roma
A private corner of Roma
Não ofusque a luz, espere, o bom amor cresceu.
Don′t shadow the light, wait, good love grown

Então diga o que quiser, querida.
So say what you want, dear
Mas a coragem foi conquistada.
But the courage was won
Pela forma como você falou aqui
With the way that you spoke here
Quando o sonho terminou
When the dreaming was done

Desarrollado por musixmatch