Traducir a
Tal vez todo se reduce a pensar en ella
Maybe it′s all down to the thought of her
Tal vez todo se reduce a las pérdidas de las que aprendimos
Maybe it's all down to the loss we learned
Lo supe por largo tiempo, por todo lo que vale
Knew for a long time, for all it′s worth
Quise correr hasta ti
I wanted to run to you
Qué tal si me quedo atrapado pensando en que es a mí a quién llamas?
What if I'm caught up on it's me you′re calling?
Qué tal si estoy perdido ahora, y para colmo vienen demonios?
What if I′m lost now, plus if demons come in?
Cuando ella me besó sentí una nueva libertad o algo parecido
When she kissed me I felt a new freedom or something
Bueno, a continuar
Well, move on
Encontré un momento para ser valiente así que haganle saber
I found a moment to be brave so I let her know
Y ella dijo: Cómo podría amarte otra vez, tú, quien dejaste ir tus sueños por el desagüe?
And she said: How could I love you back, you who dropped your dreams in the gutter?
En mis inviernos, ella va a arder lentamente
In my winters, she'll be burning slow
Parece que diciembre me conoce bien
Feels like December knows me well
Porque te amé
′Cause I loved you
Eso no significa nada para ti ahora?
Does that mean nothing to you now?
Te amé
I loved you
Llévame de vuelta a tierras acogedoras
Get me back on homely ground.
Ella dijo: Oh, sé que el amor se trata esencialmente del viento
She said: Oh,I know that love is all about the wind
Cómo puede retenerme y matarme al final?
How it can hold me up and kill me in the end
Igual lo adoré
Still I loved it
Eso no significa nada para ti ahora?
Does that mean nothing to you now?
Días en los que todos veíamos hasta perder los pájaros
Days when we all watched 'till we lost the birds
Lancé una rosa, hasta que atrapó el cambio
Threw a rose in, ′til it caught the turn
Supe que se sintió bien, estábamos destinados a arder
Knew it felt right, we were bound to burn
Quise correr hasta ti
I wanted to run to you
Tal vez perdí la cuenta de los espacios en los que no encajas
Maybe I've lost count of the rooms you′re tall in
Tal vez perdí la cuenta de todas las noches
Maybe I've lost count of the nighttime all ins
Así que los árboles y ella fueron los primeros en saber
So the trees and her were first to know
Todo estará bien, solo abrazame bien
It'll all be good just hold me well
Porque te amé
′Cause I loved you
Eso no significa nada para ti ahora?
Does that mean nothing to you now?
Te amé
I loved you
Llévame de vuelta a tierras acogedoras
Get me back on homely ground
Ella dijo: Oh, sé que el amor se trata esencialmente del viento
She said: Oh, I know that love is all about the wind
Cómo puede retenerme y matarme al final?
How it can hold me up and kill me in the end
Igual lo adoré
Still I loved it
Eso no significa nada para ti ahora?
Does that mean nothing to you now?
No fue fácil marcharse, lo sé
Wasn′t easy to go, I know
No te hubieses sentado en la primera fila
You shouldn't have no seat in the front row
Lo sé, lo sé
I know, I know
No fue fácil marcharse, lo sé
Wasn′t easy to go, I know
Y el sol salió, aunque en un día tardío
And the sun came out, day late though
Lo sé, lo sé
I know, I know
No fue fácil marcharse, lo sé
Wasn't easy to go, I know
El llegó, llantas gruesas, diez radios
He pulled up, flat tyres, ten spokes
Lo sé, lo sé
I know, I know
No fue fácil marcharse, lo sé
Wasn′t easy to go, I know
Él vino desde lejos solo para decir hola
He came all that way just to say hello
Lo sé, lo sé
I know, I know
Porque te amé
'Cause I loved you
Eso no significa nada para ti ahora?
Does that mean nothing to you now?
Porque te amé
′Cause I loved you
Llévame de vuelta a tierras acogedoras
Get me back on homely ground
Ella dijo: Oh, sé que el amor se trata esencialmente del viento
She said: Oh, I know that love is all about the wind
Cómo puede retenerme y matarme al final?
How it can hold me up and kill me in the end
Igual lo adoré
Still I loved it
Eso no significa nada para ti ahora?
Does that mean nothing to you now?
