Girl traducción al Francés

Destiny’s Child

Traducir a

Prends une minute chérie, viens t'asseoir et dis nous ce qui s'est passé
Take a minute girl, come sit down and tell us what′s been happening
Sur ton visage je peux voir la douleur, n'essayes-tu pas de nous convaincre que tu es heureux
In your face I can see the pain, don't you try to convince us that you′re happy
Nous avons déjà vu tout cela auparavant, mais il profite de la passion
We've seen this all before, but he's taking advantage of the passion
Parce que nous sommes allés trop loin pour que tu te sentes seul
Because we′ve come too far for you to feel alone
Tu ne le laisses pas marcher sur ton cœur, je te le dis
You don′t let him walk over your heart, I'm tellin′ you

Chérie, je peux dire que tu as pleuré et que tu as besoin de quelqu'un à qui parler
Girl, I can tell you've been crying and you needing somebody to talk to
Chérie, je peux dire qu'il a menti et fait semblant d'être fidèle, et qu'il t'aime
Girl, I can tell he′s been lying and pretending that he's faithful, and he loves you
Chérie, tu n'as pas à te cacher, n'aies-tu pas honte de dire qu'il t'a fait du mal
Girl, you don′t have to be hiding, don't you be ashamed to say he hurt you
Je suis ta fille, tu es ma fille, nous tes filles
I'm your girl, you′re my girl, we your girls
Ne sais-tu pas que nous t'aimons
Don′t you know that we love you

Vous voyez, ce que vous ne savez pas sur lui, c'est
See, what y'all don′t know about him is
Je ne peux pas le laisser partir parce qu'il a besoin de moi
I can't let him go because he needs me
Ce n'est pas vraiment lui, c'est le stress de son travail et je ne facilite pas les choses
It ain′t really him, it's stress from his job and I ain′t making it easy
Je sais que tu le vois embêter la plupart du temps
I know you see him bugging most of the time
Mais je sais au fond de moi qu'il ne le pense pas
But I know deep inside, he don't mean it
Ça devient dur parfois, mais j'ai besoin de mon homme
It gets hard sometimes, but I need my man
Je ne pense pas que vous comprenez tous, je vous le dis
I don't think y′all understand, I′m telling ya

Fille, je peux dire que tu as pleuré
Girl, I can tell you've been crying
Et tu as besoin de quelqu'un à qui parler (nous comprenons, n'aie pas honte de ton ami)
And you needing somebody to talk to (we understand, don′t be ashamed of your friend)
Fille, je peux dire qu'il a menti et fait semblant
Girl, I can tell he's been lying and pretending
Qu'il est fidèle et qu'il t'aime (je peux dire qu'il t'a menti, il n'est pas bon pour toi)
That he′s faithful, and he loves you (I can tell he's been lying to you, he′s not good for you)
Chérie, tu n'as pas à te cacher, n'aies-tu pas honte de dire qu'il t'a fait du mal
Girl, you don't have to be hiding, don't you be ashamed to say he hurt you
Je suis ta fille, tu es ma fille, nous tes filles
I′m your girl, you′re my girl, we your girls
Ne sais-tu pas que nous t'aimons
Don't you know that we love you

Fille, je peux dire que tu as pleuré (oh fille, je peux dire que tu as pleuré)
Girl, I can tell you′ve been crying (oh girl, I can tell you been crying)
Et tu as besoin de parler à quelqu'un (je peux le voir dans tes yeux)
And you needing somebody to talk to (I can see it in your eyes)
Fille, je peux dire qu'il a menti (je peux dire qu'il a menti)
Girl, I can tell he's been lying (I can tell he′s been lying)
Et prétendre qu'il est fidèle et qu'il t'aime (je peux le voir en toi)
And pretending that he's faithful, and he loves you (I can see it in you)
Fille, tu n'as pas à te cacher (je sais ce que tu ressens fille)
Girl, you don′t have to be hiding (I know what you're feeling girl)
N'aies-tu pas honte de dire qu'il t'a fait du mal
Don't you be ashamed to say he hurt you
Je suis ta fille, tu es ma fille, nous tes filles
I′m your girl, you′re my girl, we your girls
Ne sais-tu pas que nous t'aimons
Don't you know that we love you

Fille, regarde-toi bien (fille)
Girl, take a good look at yourself (girl)
Il t'a fait traverser l'enfer (fille)
He got you goin′ through hell (girl)
Nous ne t'avons jamais vu tomber comme ça (non, non, fille)
We ain't never seen ya down like this (no, no, girl)
Qu'est-ce que tu veux dire, tu n'as pas besoin de nous pour t'aider ? (Fille)
What you mean you don′t need us to help? (Girl)
On se connaissait trop bien
We known each other too well
Fille, tu es ma fille, nous sommes tes filles (whoa)
Girl, you're my girl, we′re your girls (whoa)
Nous voulons que tu saches que nous t'aimons (ouais, ouais)
We want you to know that we love ya (yeah, yeah)

Chérie, je peux dire que tu as pleuré et que tu as besoin de quelqu'un à qui parler
Girl, I can tell you've been crying and you needing somebody to talk to
Chérie, je peux dire qu'il a menti et fait semblant d'être fidèle, et qu'il t'aime
Girl, I can tell he's been lying and pretending that he′s faithful, and he loves you
Chérie, tu n'as pas à te cacher, n'aies-tu pas honte de dire qu'il t'a fait du mal
Girl, you don′t have to be hiding, don't you be ashamed to say he hurt you
Je suis ta fille, tu es ma fille, nous tes filles
I′m your girl, you're my girl, we your girls
Ne sais-tu pas que nous t'aimons
Don′t you know that we love you

Chérie, je peux dire que tu as pleuré et que tu as besoin de quelqu'un à qui parler
Girl, I can tell you've been crying and you needing somebody to talk to
Chérie, je peux dire qu'il a menti et fait semblant d'être fidèle, et qu'il t'aime
Girl, I can tell he′s been lying and pretending that he's faithful, and he loves you
Chérie, tu n'as pas à te cacher, n'aies-tu pas honte de dire qu'il t'a fait du mal
Girl, you don't have to be hiding, don′t you be ashamed to say he hurt you
Je suis ta fille, tu es ma fille, nous tes filles
I′m your girl, you're my girl, we your girls
Ne sais-tu pas que nous t'aimons
Don′t you know that we love you

Desarrollado por musixmatch