Traducir a
Lucy Liu
Lucy Liu
Con mi chica, Drew
With my girl, Drew
Cameron D. y el destino
Cameron D. and destiny
Los ángeles de Charlie, vamos (vamos)
Charlie′s Angels, come on (come on)
Eh, eh, eh
Uh, uh, uh
Pregunta, dime ¿qué piensas de mí?
Question, tell me what you think about me?
Compro mis propios diamantes y compro mis propios anillos.
I buy my own diamonds and I buy my own rings
Solo llamo a tu celular cuando me siento solo
Only ring your celly when I'm feelin′ lonely
Cuando todo termine, por favor levántate y vete.
When it's all over, please get up and leave
Pregunta, dime ¿qué opinas sobre esto?
Question, tell me how you feel about this?
Intenta controlarme, muchacho, y te despedirán.
Try to control me, boy, you get dismissed
Pago mi propia letra del coche y pago mis propias facturas
Pay my own car note and I pay my own bills
Siempre cincuenta y cincuenta en las relaciones
Always fifty fifty in relationships
Los zapatos que tengo en los pies los compré yo
The shoes on my feet, I bought it
La ropa que llevo puesta la compré yo
Clothes I'm wearing, I bought it
La roca que estoy moviendo, la compré.
The rock I′m rocking, I bought it
Porque dependo de mí si lo quiero.
′Cause I depend on me if I want it
El reloj que llevo lo compré yo.
The watch I'm wearing, I bought it
La casa en la que vivo, la compré.
The house I live in, I bought it
El coche que conduzco lo he comprado yo.
The car I′m driving, I've bought it
Yo dependo de mí (Yo dependo de mí)
I depend on me (I depend on me)
Todas las mujeres que son independientes
All the women, who independent
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las mieles, que ganan dinero
All the honeys, who making money
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las mamás que se benefician de dólares
All the mommas, who profit dollars
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las damas que realmente me entienden
All the ladies, who truly feel me
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Chica, no sabía que podías bajar así.
Girl, I didn′t know you could get down like that
Charlie, ¿cómo es que tus ángeles bajan así?
Charlie, how your Angels get down like that?
Chica, no sabía que podías bajar así.
Girl, I didn't know you could get down like that
Charlie, ¿cómo es que tus ángeles bajan así?
Charlie, how your Angels get down like that?
Dime qué piensas sobre esto
Tell me how you feel about this
Haz lo que quiero, vive como quiero vivir.
Do what I want, live how I wanna live
Trabajé duro y me sacrifiqué para conseguir lo que consigo.
I worked hard and sacrificed to get what I get
Señoras, no es fácil ser independiente.
Ladies, it ain′t easy being independent
Pregunta ¿Cómo te pareció este conocimiento que te traje?
Question, how'd you like this knowledge that I brought?
Presumir de ese dinero que te dio es una fachada.
Bragging on that cash that he gave you is to front
Si vas a presumir, asegúrate de que sea tu dinero el que presumas.
If you're gonna brag, make sure it′s your money you flaunt
No dependas de nadie más para darte lo que quieres
Depend on no one else to give you what you want
Los zapatos que tengo en los pies los compré yo
The shoes on my feet, I bought it
La ropa que llevo puesta la compré yo
Clothes I′m wearing, I bought it
La roca que estoy moviendo, la compré.
The rock I'm rocking, I bought it
Porque dependo de mí si lo quiero.
′Cause I depend on me if I want it
El reloj que llevo lo compré yo.
The watch I'm wearing, I bought it
La casa en la que vivo, la compré.
The house I live in, I bought it
El coche que conduzco lo he comprado yo.
The car I′m driving, I've bought it
Yo dependo de mí (Yo dependo de mí)
I depend on me (I depend on me)
Todas las mujeres que son independientes
All the women, who independent
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las mieles, que ganan dinero
All the honeys, who making money
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las mamás que se benefician de dólares
All the mommas, who profit dollars
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las damas que realmente me entienden
All the ladies, who truly feel me
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Chica, no sabía que podías bajar así.
Girl, I didn′t know you could get down like that
Charlie, ¿cómo es que tus ángeles bajan así?
Charlie, how your Angels get down like that?
Chica, no sabía que podías bajar así.
Girl, I didn't know you could get down like that
Charlie, ¿cómo es que tus ángeles bajan así?
Charlie, how your Angels get down like that?
Destiny's Child, ¿qué pasa?
Destiny's Child, wassup?
¿Estás en casa? Seguro que sí.
You in the house? sure ′nuff
Vamos a deshacernos de esta gente, al estilo ángel.
We′ll break these people off, Angel style
Hija del destino, belleza independiente.
Child of destiny, independent beauty
Nadie más puede asustarme, woah ohh
No one else can scare me, woah ohh
Los ángeles de Charlie, ¡guau!
Charlie's Angels, woah
Todas las mujeres que son independientes
All the women, who independent
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las mieles, que ganan dinero
All the honeys, who making money
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las mamás que se benefician de dólares
All the mommas, who profit dollars
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Todas las damas que realmente me entienden
All the ladies, who truly feel me
Levanta tus manos hacia mí
Throw your hands up at me
Chica, no sabía que podías bajar así.
Girl, I didn′t know you could get down like that
Charlie, ¿cómo es que tus ángeles bajan así?
Charlie, how your Angels get down like that?
Chica, no sabía que podías bajar así, oh-ohh
Girl, I didn't know you could get down like that, oh-ohh
Charlie, ¿cómo es que tus ángeles bajan así?
Charlie, how your Angels get down like that?
Chica, no sabía que podías bajar así.
Girl, I didn′t know you could get down like that
Charlie, ¿cómo es que tus ángeles bajan así?
Charlie, how your Angels get down like that?
Chica, no sabía que podías bajar así.
Girl, I didn't know you could get down like that
Charlie, ¿cómo es que tus ángeles bajan así?
Charlie, how your Angels get down like that?
