Say My Name traducción al Francés

Destiny’s Child

Traducir a

(Darkchild '99)
(Darkchild ′99)

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain't running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain′t calling me "baby"
Pourquoi un tel changement
Why the sudden change?

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain't running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain't calling me "baby"
Mieux vaut dire mon nom
Better say my name

N'importe quel autre jour j'aurais appelé, tu aurais dit
Any other day I would call, you would say
Chérie, comment s'est passée ta journée ? Mais aujourd'hui, c'est différent.
"Baby, how′s your day?" But today it ain′t the same
Tous les autres mots sont un, ouais, d'accord
Every other word is "Uh-huh", "Yeah, okay"
Se pourrait-il que vous soyez au berceau avec une autre femme ?
Could it be that you are at the crib with another lady?
Si vous l'avez emmené là-bas, tout d'abord, permettez-moi de dire
If you took it there, first of all, let me say
Je ne suis pas du genre à rester les bras croisés et à me laisser faire.
I am not the one to sit around and be played
Alors prouve-moi si je suis bien la fille que tu prétends être.
So prove yourself to me if I'm the girl that you claim
Pourquoi ne répètes-tu pas ce que tu m'as dit hier ?
Why don′t you say the things that you said to me yesterday?

Je sais que tu dis que je prétends des choses
I know you say that I am assuming things
Il y a quelque chose qui se dégrade, c'est comme ça que je le ressens
Something's going down, that′s the way it seems
N'était ce pas la raison pour laquelle tu agis bizarrement
Shouldn't be no reason why you′re acting strange
Si personne ne t'empêche de me rejoindre
If nobody's holding you back from me
Parce que je sais comment tu fais d habitude
'Cause I know how you usually do
Quand tu me répètes tout deux fois
When you saying everything to me times two
Pourquoi tu ne peux simplement pas me dire la vérité ?
Why can′t you just tell the truth?
Si quelqu'un est la, dis moi qui
If somebody′s there, then tell me who

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain't running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain′t calling me "baby"
Pourquoi un tel changement
Why the sudden change?

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain't running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain′t calling me "baby"
Mieux vaut dire mon nom
Better say my name

Qu'est-ce qui se passe ? Dis la vérité, avec qui es-tu ?
What is up with this? Tell the truth, who you with?
Tu aimerais que je vienne avec ma bande ?
How would you like it if I came over with my clique?
N'essaie pas de changer ça maintenant, dis que tu dois partir.
Don't try to change it now, say you gotta bounce
Alors qu'il y a deux secondes, tu disais que tu venais d'entrer dans la maison
When two seconds ago you said you just got in the house
C'est difficile à croire que tu sois seule chez toi
It′s hard to believe that you are at home by yourself
Quand j'ai entendu la voix, j'ai entendu la voix de quelqu'un d'autre
When I just heard the voice, heard the voice of someone else
Juste cette question : pourquoi as-tu l'impression de devoir mentir ?
Just this question, why do you feel you gotta lie?
Tu te laisses absorber par ton jeu, au point de ne plus pouvoir prononcer mon nom.
Getting caught up in your game, where you cannot say my name

Je sais que tu dis que je prétends des choses
I know you say that I am assuming things
Il y a quelque chose qui se dégrade, c'est comme ça que je le ressens
Something's going down, that's the way it seems
N'était ce pas la raison pour laquelle tu agis bizarrement
Shouldn′t be no reason why you′re acting strange
Si personne ne t'empêche de me rejoindre
If nobody's holding you back from me
Parce que je sais comment tu fais d habitude
′Cause I know how you usually do
Quand tu me répètes tout deux fois
When you saying everything to me times two
Pourquoi tu ne peux simplement pas me dire la vérité ?
Why can't you just tell the truth?
Si quelqu'un est la, dis moi qui
If somebody′s there, then tell me who

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain't running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain′t calling me "baby"
Pourquoi un tel changement
Why the sudden change?

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain't running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain't calling me "baby"
Mieux vaut dire mon nom
Better say my name

Oh oui (où sont mes dames ?)
Oh, yeah (where my ladies at?)
Ouais, ouais, ouais (dites-le, allez !)
Ye-yeah, ye-yeah, yeah (please say that, come on)
Ouais, ouais, ouais, ouais (disent toutes les filles)
Ye-yeah, ye-yeah, ye-yeah, ye-yeah (all the girls say)
Ouais, ouais (je ne t'entends pas)
Ye-yeah, ye-yeah (I can′t hear ya)
Ouais, ouais, ouais, ouais (toutes les dames disent)
Ye-yeah, ye-yeah, ye-yeah, ye-yeah (all the ladies say)
Ouais, ouais, ouais, ouais (disent toutes les filles)
Ye-yeah, ye-yeah, ye-yeah, ye-yeah (all the girls say)
Ouais, ouais, ouais, ouais (décompose-le)
Ye-yeah, ye-yeah, ye-yeah, ye-yeah (break it down)
Oh, woah, woah (ye-ye-yeah)
Oh, woah, woah (ye-ye-yeah)
(Euh, euh, euh, DC, allez, allez, on y va !)
(Uh, uh, uh, DC, take it to the bridge, come on)

Je sais que tu dis que je prétends des choses
I know you say that I am assuming things
Il y a quelque chose qui se dégrade, c'est comme ça que je le ressens
Something′s going down, that's the way it seems
N'était ce pas la raison pour laquelle tu agis bizarrement
Shouldn′t be no reason why you're acting strange
Si personne ne t'empêche de me rejoindre
If nobody′s holding you back from me
Parce que je sais comment tu fais d habitude
'Cause I know how you usually do
Quand tu me répètes tout deux fois
When you saying everything to me times two
Pourquoi tu ne peux simplement pas me dire la vérité ?
Why can′t you just tell the truth?
Si quelqu'un est la, dis moi qui
If somebody's there, then tell me who

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain't running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain′t calling me "baby"
Pourquoi un tel changement
Why the sudden change?

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain′t running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain't calling me "baby"
Mieux vaut dire mon nom
Better say my name

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain′t running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain't calling me "baby"
Pourquoi un tel changement
Why the sudden change?

Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Si personne n'est autour de vous, dites : Bébé, je t'aime .
If no one is around you, say, "Baby, I love you"
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain′t running game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu te comportes bizarrement, tu ne m'appelles pas "bébé".
You acting kind of shady, ain't calling me "baby"
Mieux vaut dire mon nom
Better say my name

Tu sauras qu'elle ne peut pas t'aimer.
Thou shalt know she can′t love you

Desarrollado por musixmatch