Traducir a
Quiero un soldado
(I want a soldier)
Bueno, te das cuenta, soy el más caliente
Well, you got it I′m the hottest around
Ellos lo sabrán cuando te vean pasando con tu Impalas
They'll know it when they see you rollin′ Impalas around it
Tengo un soldado
(I got a soldier)
Con la capota bajada sintiendo el sonido
With the top down feelin the sounds
Retumbando y vibrando tus muslos
Quakin' and vibratin' your thighs
Conduciendo más duro que los tios
ridin′ hard than guys
Con las llantas cromadas en lo bajo
With the chrome wheels at the bottom
cuero blanco en el interior
white leather inside
Con las ruedas echen chispas diles que procuren no
With them flames spittin′ at you tell them don't even try it
Darle a 'Chelle y pillar a Kelly
Shoot it ′Chelle and kick it with Kelly
o dejar sorda a B
or holla at B
Tenéis que ser G's
You got to be G's
Ellos ponen al día su panda
they way out of your league
Nos gustan esos chicos que se apoyan en los coches (apoyados)
We like them boys that be in them ′lacs leanin' (leanin′)
Abren sus bocas, son relucientes (relucientes)
Open they mouth they grill gleamin' (gleamin')
Pintura brillante, mantén limpio ese coche (limpio y)
Candy paint keep that whip clean and (clean and)
Siempre están hablando con esa jerga que nos gusta
They always be talkin′ that country slang we like
Tienen música retumbando en la trasera (retumbando)
They keep that beat that be in the back beatin′ (beatin')
Saludando como siempre al colega (colega)
Eyes be so low from the chiefin′ (chiefin')
Me encanta como pone mi cuerpo gritando
I love how he keep my body screamin′ (screamin')
Un chicos duro que me gusta con reputación callejera
A rude boy thats good to me with street credibility
Si no le conocen en el vecindario
If yah status ain′t hood
Paso de él
I ain't checkin' for him
Mejor ser de la calle si él me ve
Betta be street if he lookin′ at me
Necesito un soldado
I need a soldier
Que no tema nada y me defienda
That ain′t scared to stand up for me
Conocido por tener grandes cosas si sabes a lo que me refiero
Known to carry big things if yah know what I mean
Si no le conocen en el vecindario
If yah status ain't hood
Paso de él
I ain′t checkin' for him
Mejor ser de la calle si él me ve
Betta be street if he lookin′ at me
Necesito un soldado
I need a soldier
Que no tema nada y me defienda
That ain't scared to stand up for me
Que sepa hacer dinero y mejor que sea de la calle
Got to know to get dough and he betta be street
Nos gustan esos chicos superiores de Brooklyn (BK)
We like them boys up top from the BK (BK)
Que sepan manejar ese dinero de tres maneras (tres maneras)
Know how to flip that money three ways (three ways)
Siempre conduciendo a lo bestia por la autopista (autopista)
Always ridin′ big on the freeway (freeway)
Con ese habla de la Costa Este que nos gusta a las pueblerinas
With that East Coast slang that us country girls, we like
Pelo cortito a lo Caesar con rizos (rizos)
Low cut Caesar's with the deep waves (deep waves)
Siempre dispuesto para tu Beyonce (tu Beyonce)
So quick to snatch up yo Beyonce (yo Beyonce)
Siempre bailoteando a nuestro paso (a nuestro paso)
Always comin' down boppin′ our way (our way)
Diciéndonos que las pueblerinas, las mejores chicas que les gusta
Tellin′ us that country girls the kind of girls they like
Si no le conocen en el vecindario
If yah status ain't hood
Paso de él
I ain′t checkin' for him
Mejor ser de la calle si él me ve
Betta be street if he lookin′ at me
Necesito un soldado
I need a soldier
Que no tema nada y me defienda
That ain't scared to stand up for me
Conocido por tener grandes cosas si sabes a lo que me refiero
Known to carry big things if yah know what I mean
Si no le conocen en el vecindario
If yah status ain′t hood
Paso de él
I ain't checkin' for him
Mejor ser de la calle si él me ve
Betta be street if he lookin′ at me
Necesito un soldado que no tema a nada y me difienda
I need a soldier That ain′t scared to stand up for me
Que sepa hacer dinero y mejor que sea de la calle
Got to know to get dough and he betta be street
Conozco algunos soldados por aquí
I know some soldiers in here
(Dónde están, dónde están?)
(Where they at, where they at)
Quieren protegerme (Dónde están?)
They want to take care of me (Where they at)
Conozco algunos soldados por aquí
I know some soldiers in here
(Dónde están, dónde están?)
(Where they at, where they at)
No me importaría llevarme alguno (Dónde están)
Wouldn't mind takin′ one for me (Where they at)
Conozco algunos soldados por aquí
I know some soldiers in here
(Dónde están, dónde están?)
(Where they at, where they at)
Quieren lo emplear en mí (Dónde están)
That want to spend that one me (Where they at)
Conozco algunos soldados por aquí
I know some soldiers in here
(Dónde están, dónde están?)
(Where they at, where they at)
No me importaría llevarme alguno (Dónde están)
Wouldn't mind puttin′ that one me (Where they at)
Ves que el dinero es un arma
See cash money is a army
Estoy caminando con corazones púrpuras en mí
I'm walkin′ with purple hearts on me
Hablando con el sargento
You talkin' to the sergeant
Tan tatuado como el metro del Harlem
Body marked up like the subway in Harlem,
Llamalos
call them
Wizzy F nena, porfavor salva al niño
Wizzy F baby, please save the baby
Si no me ves por el barrio
If you don't see me on the block
No me escondo
I ain′t tryna hide
Estoy con la capucha, estoy camuflado
I blend in with the hood, I′m camouflage
Con la bandana atada asique mami unete a mi tropa
Bandana tied so mommy join my troop
Ahora cada vez que ella oye mi nombre
Now every time she hear my name
ella saluda
she salutes
Me gustan esos chicos de ahí que parecen fuertes esta noche (fuertes esta noche)
I like them boys ova there they lookin' strong tonight (strong tonight)
Si pudiera darle a alguno el teléfono esta noche (el teléfono esta noche)
Just might give one the phone tonight (phone tonight)
Chicos en dickies en mi zona esta noche (zona esta noche)
Homie in the dickies in my zone tonight (zone tonight)
Él no lo sabe que podría ser esta noche
He don′t know it might be on tonight
Ooh él con buena pinta y hablando bien (hablando bien)
Ooh he lookin' good and he talkin′ right (talkin' right)
Es el tipo de tío que cambiaría mi vida (cambiaría mi vida)
He the type that might change my life (change my life)
Cada vez que me mira, a mis chicas les gusta (a mis chicas les gusta)
Everytime he look at me my girls be like (girls be like)
Que eso pueda ser el único esta noche
That one might be the one tonight
Si no le conocen en el vecindario
If yah status ain′t hood
Paso de él
I ain't checkin' for him
Mejor ser de la calle si él me ve
Betta be street if he lookin′ at me
Necesito un soldado
I need a soldier
Que no tema nada y me defienda
That ain′t scared to stand up for me
Conocido por tener grandes cosas si sabes a lo que me refiero
Known to carry big things if yah know what I mean
Si no le conocen en el vecindario
If yah status ain't hood
Paso de él
I ain′t checkin' for him
Mejor ser de la calle si él me ve
Betta be street if he lookin′ at me
Necesito un soldado que no tema a nada y me difienda
I need a soldier That ain't scared to stand up for me
Que sepa hacer dinero y mejor que sea de la calle
Got to know to get dough and he betta be street
Conozco algunos soldados por aquí
I know some soldiers in here
(Dónde están, dónde están?)
(Where they at, where they at)
Ellos quieren protegerme
They want to take care of me
(Dónde están?)
(Where they at)
Conozco algunos soldados por aquí
I know some soldiers in here
(Dónde están, dónde están?)
(Where they at, where they at)
No me importaría llevarme alguno
Wouldn′t mind puttin' that one me
(Dónde están?)
(Where they at)
