if looks could kill traducción al Francés

Destroy Lonely

Traducir a

Si les regards pouvaient tuer
If looks could kill

Bébé, je suis le démon de la mode
Baby, I′m the fashion demon
Je roule à vive allure sur Candler Road.
Riding down Candler Road, and I'm speeding
J'ai plein de meufs qui veulent me baiser, moi et mes potes (mes potes).
I got hella hoes tryna fuck me and my bros (my bros)
J'ai plein de concerts de prévus, je suis sur la route (sur la route)
I got hella shows lined up, I′m on the road (on the road)
Je deviens super vert, ouais, je deviens super 'chos (super 'chos)
I get hella green, yeah, I get hella 'chos (hella 'chos)
Ces mecs sont vraiment des verts, je vais bientôt les surmonter (les surmonter)
These niggas green as fuck, I′m about to get over (get over)
Non, salope, je ne vais pas péter les plombs, tu ne peux pas t'en remettre (tu ne peux pas t'en remettre)
No, bitch, I′m not greening out, you cannot get over (can't get over)
J'aime juste jouer fort, jouer comme Dellavedova (Dellavedov')
I just like to ball hard, ball like Dellavedova (Dellavedov′)

N'achetez pas chez Dover's (non)
Don't shop at Dover′s (nah)
N'achetez pas chez Neiman's (non, non)
Don't shop at Neiman′s (nah, no)
Ne commettez pas de trahison (non)
Don't commit treason (nah)
Tout ce que je fais a une raison d'être.
Everything I do is for a reason
Tout ce que je fais est tellement stratégique (hein)
Everything I do is so strategic (huh)
Bébé, s'il te plaît, ne me quitte pas
Baby, please don't leave me

Je n'ai pas besoin de toi, et je sais que tu n'as pas besoin de moi.
I don′t need you, and I know that you don′t need me
J'ai attrapé cette mouche, alors, j'ai rendez-vous avec la lune ce soir.
I done got this fly, so, I'm on a date with the moon this evening
Elle fait la maligne, mais je sais qu'elle est diabolique, tellement trompeuse (tellement trompeuse)
She act cool, but I know she evil, so deceiving (so deceiving)
Si les regards pouvaient tuer, ça ferait d'Halloween tous les jours, mec (c'est Halloween).
If looks could kill, that makes every day Halloween, man (it′s Halloween)

J'ai du succès avec les filles, j'ai pas besoin de mec pour me caser (pas de mec pour me caser)
I get bitches, I don't need no wingman (no wingman)
Je deviens riche, je ne vends pas de weed, mec (pas en ce moment)
I get riches, I don′t sell no weed, man (not right now)
Je fume de la beuh par kilos, ouais, pour de vrai, hein ?
I smoke dope by the pound, yeah, for real, huh
Je suis au sommet de la montagne, roi de la colline (Dernier étage), euh
I'm on the top of the mountain, king of the hill (Top Floor), uh

Je n'aime pas Swisher, j'aime Grabba Leaf, petit négro (Grabba, Grabba, Grabba)
I don′t like no Swisher, I like Grabba Leaf, lil' nigga (Grabba, Grabba, Grabba)
Un vrai buveur de codéine, qui se balade avec un foie violet, ouais
Real deal codeine sipper, walk 'round with a purple liver, uh
Je suis une icône de la mode, je suis au top, je fais péter un câble (je fais péter un câble)
I′m a fashion killer, I′m the shit, pop a band (pop a band)
Je suis un vrai gros bonnet, mais je ne laisserai aucune petite salope jouer avec moi (Grabba, Grabba)
I'm a real big baller, but won′t let no lil' bitch play with me (Grabba, Grabba)

Je suis un tueur de chatte, après l'avoir baisée, je pourrais bien la laisser coucher avec moi (hein)
I′m a pussy killer, after I hit it, might let her lay with me (huh)
C'est une icône de la mode, regarde comment elle marche, ouais, regarde, elle assure (hein)
She a fashion killer, check out how she walking, yeah, look, she slaying it (huh)
Mon fils a le doigt sur la gâchette, il est prêt à tirer, alors s'il vous plaît, ne jouez pas avec lui (grrah)
My boy got a trigger finger, he ready to pull it, so please don't play with him (grrah)
Je fume jusqu'à ce que mes poumons soient noirs, petite salope, je prends ce petit joint et j'affronte cette merde (hein, affronte-la)
I smoke ′til my lungs black, lil' bitch, I take that lil' blunt and I face that shit (huh, face it)

Je regarde mes démons en face (je les affronte)
I look at my demons and face ′em (face em)
Je prends mes Timberland Chrome Heart et je les lace (ha)
Take the Chrome Heart′ Timbs and I lace 'em (ha)
Je traverse l'enfer, j'ai un FN équipé d'un laser (rah)
I′m walking through hell, I got an FN loaded up with a laser (rah)
Ma meuf porte du Chanel, moi je mets du Balenciaga pour tous mes haters.
My bitch rocking Chanel, I put on Balenciaga for all of my haters

Je dois y aller, salope, à plus tard (va)
I gotta go, bitch, l'Il see you later (go)
Je suis le seigneur des ténèbres, le véritable voleur d'âmes (hein)
I′m the dark lord, real soul taker (huh)
Je suis le patron du dernier étage, un petit joueur (Boss)
I'm the Top Floor Boss, a lil′ player (Boss)
J'ai mis un pantalon large, vrai raver (vrai raver)
I put on big pants, real deal raver (real raver)
(Raver, raver)
(Raver, raver)

Bébé, je suis le démon de la mode (démon)
Baby, I'm the fashion demon (demon)
Je roule sur Candler Road, et je roule vite (vitesse excessive)
Riding down Candler Road, and I'm speeding (speeding)
J'ai plein de meufs qui veulent me baiser, moi et mes potes (mes potes).
I got hella hoes tryna fuck me and my bros (my bros)
J'ai plein de concerts de prévus, je suis sur la route (sur la route, concerts)
I got hella shows lined up, I′m on the road (on the road, shows)
Je deviens super vert, ouais, je deviens super 'chos (super 'chos)
I get hella green, yeah, I get hella ′chos (hella 'chos)
Ces mecs sont vraiment des verts, je vais bientôt les surmonter (les surmonter)
These niggas green as fuck, I′m about to get over (get over)
Non, salope, je ne vais pas péter les plombs, tu ne peux pas t'en remettre (tu ne peux pas t'en remettre)
No, bitch, I'm not greening out, you cannot get over (can′t get over)
J'aime juste jouer à fond, jouer comme Dellavedova (comme Dellavedov')
I just like to ball hard, ball like Dellavedova (like Dellavedov')

N'achetez pas chez Dover's (non)
Don′t shop at Dover's (no)
N'achetez pas chez Neiman's (non)
Don't shop at Neiman′s (no)
Ne commettez pas de trahison (non)
Don′t commit treason (no)
Tout ce que je fais a une raison d'être.
Everything I do is for a reason
Tout ce que je fais est tellement stratégique (hein)
Everything I do is so strategic (huh)
Bébé, s'il te plaît, ne me quitte pas
Baby, please don't leave me

Je n'ai pas besoin de toi, et je sais que tu n'as pas besoin de moi (mais je te désire).
I don′t need you, and I know that you don't need me (but I want you)
J'ai attrapé cette mouche, alors, j'ai rendez-vous avec la lune ce soir (ayy)
I done got this fly, so, I′m on a date with the moon this evening (ayy)
Elle fait la maligne, mais je sais qu'elle est diabolique (ouais), tellement trompeuse (tellement trompeuse)
She act cool, but I know she evil (yeah), so deceiving (so deceiving)
Si les regards pouvaient tuer, ça ferait d'Halloween tous les jours, mec (c'est Halloween).
If looks could kill, that makes every day Halloween, man (it's Halloween)

(Ay, Clayco, fais-moi cuire ce truc de malade !)
(Ayy, Clayco, cook that motherfucker up)

Desarrollado por musixmatch