Traducir a
Si les regards pouvaient tuer
If looks could kill
Putain
Fuck
Toute cette drogue brûle sur ma peau (Woah)
All this dope burning on my skin (whoa)
J'ai siroté toute cette boisson, j'adore ma codéine (sirotée)
All this drank I been sippin′, love my codeine (sippin')
Je viens de tuer une autre folle et elle ne me connaît même pas.
I just slayed another freak and she don′t know me
Tout cet argent a remplacé mes amis
All this money been replacing my friends
J'ai l'AMG, j'adore ma Mercedes
I got the AMG, I love my Benz
Je viens de le faire, la Ferrari, la vieille Ferrari
I just did it, la Ferrari, old Ferrari
Les négros disent qu'ils vont plus fort, je vais plus fort (je vais plus fort)
Niggas say they goin' hard, I'm going harder (goin′ harder)
Bébé, si tu es désolé, dis-le simplement (dis que tu es désolé).
Baby, if you sorry, then just say you sorry (say you′re sorry)
Je viens de renverser ma tasse, puis-je avoir une minute de silence, s'il vous plaît ?
I just spilled my cup, can I get a moment of silence, please?
La plupart de ces mecs me piquent mon style, ils essaient de me ressembler.
Most of these niggas stealing swag, tryna sound like me
Et je crois que je suis tombé amoureux, mais elle me déteste, je dors
And I think I fell in love, but she hate me, I'm asleep
Je ne pense qu'à l'argent et à la drogue, il y a quelque chose qui cloche chez moi.
I only think about money and drugs, something wrong with me
Et je ne peux même pas manger avant d'avoir pris une gorgée de prométhazine.
And I can′t even eat until I sip Promethazine
J'aime ce pull, je vais le faire sauter parce que je pense que c'est du fleek
I like this sweater, I'ma pop it ′cause I think it's fleek
Je viens de la rencontrer, mais je pense déjà que c'est elle qu'il me faut.
And I just met her, but I′m thinkin' she's the one for me
Putain, c'est bien ça, mec, mais ça ne me fait ni chaud ni froid.
Man, that shit alright, dawg, but it really ain′t nothin′ to me
Mec, je vous ai montré comment mettre le feu, vous voyez ?
Man, I been showed y'all how to turn this shit up, see
Je devais vous montrer comment mettre de la glace sur les sept mers.
Had to show y′all how to put your ice on seven seas
Je mangeais du porc et des haricots, maintenant je compte un quart de million
I was eating pork and beans, now I count a quarter-million up
Après avoir fait éclater un haricot (faire éclater un haricot)
After I pop a bean (pop a bean)
Ce swag n'est pas bon marché (Uh), ça coûte d'être moi (Sur Dieu)
This swag ain't cheap (uh), it cost to be me (on God)
Cette herbe n'est pas gratuite (gratuite), cette boisson n'est pas gratuite (jamais de la vie)
This weed ain′t free (free), this drink ain't free (hell nah)
Ces meufs ne sont pas gratuites, ouais, mes potes ne sont pas gratuits
These hoes ain′t free, yeah, my bros ain't free
Et ce truc que je balance, ça ne va qu'à moi (ouais, ouais, euh)
And this shit that I'm poppin′, really only fit me (yeah, yeah, uh)
Toute cette drogue brûle sur ma peau (Woah)
All this dope burning on my skin (whoa)
J'ai siroté toute cette boisson, j'adore ma codéine (sirotée)
All this drank I been sippin′, love my codeine (sippin')
Je viens de tuer une autre folle et elle ne me connaît même pas.
I just slayed another freak and she don′t know me
Tout cet argent a remplacé mes amis
All this money been replacing my friends
J'ai l'AMG, j'adore ma Mercedes
I got the AMG, I love my Benz
Je viens de le faire, la Ferrari, la vieille Ferrari
I just did it, la Ferrari, old Ferrari
Les négros disent qu'ils vont plus fort, je vais plus fort (je vais plus fort)
Niggas say they goin' hard, I′m going harder (goin' harder)
Bébé, si tu es désolé, dis-le simplement (dis que tu es désolé).
Baby, if you sorry, then just say you sorry (say you′re sorry)
Je viens de renverser ma tasse, puis-je avoir une minute de silence, s'il vous plaît ?
I just spilled my cup, can I get a moment of silence, please?
La plupart de ces mecs me piquent mon style, ils essaient de me ressembler.
Most of these niggas stealing swag, tryna sound like me
Et je crois que je suis tombé amoureux, mais elle me déteste, je dors (ouais)
And I think I fell in love, but she hate me, I'm asleep (yeah)
J'ai versé, je pense que je rêve
I been pourin' up, but I think I′m dreaming
Je préfère Saks Fifth, je n'aime pas Neiman's
I prefer Saks Fifth, I don′t like Neiman's
Je veux juste t'entendre dire que tu as besoin de moi
I just wanna hear you say that you need me
Dis-moi que tout va bien, et ne me quitte jamais
Tell me it′s okay, and never leave me
Et je suis avec la bande, et je ne les quitte jamais.
And I'm with the gang, and I never leave them
Je continue d'être payé, cet argent ne me quittera jamais.
I keep getting paid, this money ain′t never gonna leave me
Ouais, l'éclat de mes diamants, ils pensent que je suis diabolique (pensent que je suis diabolique)
Yeah, the way my diamonds hit, they think I'm evil (think I′m evil)
J'ai tellement porté du noir que les gens pensent que je suis maléfique (ils pensent que je suis maléfique)
I been rockin' so much black, the people think I'm evil (they think I′m evil)
J'ai tellement gagné d'argent qu'ils pensent que je suis mauvais (ils pensent que je suis mauvais)
I been gettin′ so much paper, they think I'm evil (they think I′m evil)
Tu peux me laisser allumer mon joint ici ? J'en ai besoin.
Can you let me spark my blunt in here 'cause I need to? (′Cause I need to)
Je peux ramener plein de putes ici parce que j'en ai besoin ? (Parce que j'en ai besoin)
Can I bring a whole lot of hoes in here 'cause I need to? (′Cause I need to)
Puis-je apporter beaucoup d'alcool ici parce que j'en ai besoin ?
Can I bring a whole lot of drank in here 'cause I need to?
(Parce que j'en ai besoin, parce que j'en ai besoin)
('Cause I need to, ′cause I need to)
J'en ai vraiment besoin, mais je le fais vraiment
I really do need to, but I actually do
Peux-tu
Can you
Pouvez-vous éteindre la lumière dans ce putain d'endroit, s'il vous plaît ?
Can you turn the lights off in this motherfucker, please?
Toute cette drogue brûle sur ma peau (Woah)
All this dope burning on my skin (whoa) (burning)
J'ai siroté toute cette boisson, j'adore ma codéine (sirotée)
All this drank I been sippin′, love my codeine (sippin')
Je viens de tuer une autre folle et elle ne me connaît pas (elle ne me connaît pas)
I just slayed another freak and she don′t know me (she don't know me)
Tout cet argent a remplacé mes amis
All this money been replacing my friends (replacing)
J'ai l'AMG, j'adore ma Mercedes
I got the AMG, I love my Benz
Je viens de le faire, la Ferrari, la vieille Ferrari (vieille Ferrari)
I just did it, la Ferrari, old Ferrari (old Ferrari)
Les négros disent qu'ils vont plus fort, je vais plus fort (je vais plus fort)
Niggas say they goin′ hard, I'm going harder (goin′ harder)
Bébé, si tu es désolé, dis-le simplement (dis que tu es désolé).
Baby, if you sorry, then just say you sorry (say you're sorry)
Je viens de renverser ma tasse, puis-je avoir une minute de silence, s'il vous plaît ?
I just spilled my cup, can I get a moment of silence, please?
La plupart de ces mecs me piquent mon style, ils essaient de me ressembler.
Most of these niggas stealing swag, tryna sound like me
Et je crois que je suis tombé amoureux, mais elle me déteste, je dors
And I think I fell in love, but she hate me, I'm asleep
