Traducir a
Bebió y puso a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan alto
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high
(¿Sabes lo que digo? Jodidamente, jodidamente fuerte, eh)
(You know what I′m sayin'? Fuckin′, fuckin' loud, uh)
Bebió y puso a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan alto
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high
Bebió y puso a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan alto (ellos hicieron todo lo demás)
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high (they done did everything else)
Bebió y puso a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan...
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so...
Bebió y puso a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan alto (ah, emocionado)
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high (ah, geeked up)
Este dinero pone a un negro muy alto, este dinero pone a un negro muy alto (ah-ah, emocionado)
This money get a nigga so high, this money get a nigga so high (ah-ah, geeked up)
Estos negros viven disfrazados, estos negros cobardes se esconden (cobardes)
These niggas livin' in disguise, these pussy niggas be hidin′ (pussy)
Puedes mirar mis ojos, puedes mirar mis diamantes (sí)
You can take a look at my eyes, you can take a look at my diamonds (yeah)
Todo tan claro para mí (claro)
Everything so clear to me (clear)
Gafas de sol de Rick Owens (gafas de sol, sí), ¿eh?, puedo ver todo (¿sí, eh?)
Rick Owens shades (shades, yeah), huh, I can see everything (yeah, huh?)
Cariño, vale (vale), sí, ven a hacer un viaje conmigo (conmigo)
Baby, okay (okay), yeah, come take a trip with me (me)
Hablando de aviones privados, sí, vamos a Italia.
Talkin′ 'bout private planes (planes), yeah, let′s go to Italy (life)
¿Quieren mi estilo antiguo? Sí, he vuelto.
They want my old swag? Yeah, I'm back (back)
Estoy en Europa todos los días, perra, estoy atrapando (atrapando)
I′m up in Europe every day, bitch, I'm trappin′ (trappin')
Voy a Chrome Hearts, mira el swagger
I'm going Chrome Hearts, check the swagger
Voy a ser Criss Angel haciendo magia (oh, sí)
I′m going Criss Angel doin′ magic (oh, yeah)
Tengo que subir el volumen, no puedo ser promedio (oh, sí)
I gotta turn it up, I can't be average (oh, yeah)
Perra, tengo tres millones de ganancias, no he pagado mis impuestos (oh, sí)
Bitch, I′m three milly up, ain't did my taxes (oh, yeah)
Aplasto una pastilla y luego me pongo activo (vida)
I crush a pilly up and then get active (life)
Servimos el Tris, no hemos tenido ese Actavis (oh, sí)
We pour the Tris up, ain′t had that Actavis (oh, yeah)
Ella va a comerme, no tienes que preguntarle a la perra
She 'boutta eat me up, ain′t gotta ask the bitch
Mi tirador te comerá la cara, y eso es lo que hacen los salvajes (vale)
My shooter'll eat your face, and that's what savages do (okay)
Salimos de los platos de papel, sí, éramos unos salvajes (en eso)
We came up off of paper plates, yeah, we was some savages (′bout that)
Pequeña perra, hice algo de temblar, lo hice posible (sí)
Lil′ bitch I made some' shake, I made it happen (yeah)
No he podido dormir en días, necesito una siesta.
Ain′t been asleep in days, I need a nap
Sí, esta es mi nueva era, no estoy poniendo límite.
Yeah, this my new era, I ain't cappin′
Ella sabe que soy un gran back, ella tira pasteles y todo eso
She know I'm a big back, she throwin′ cake and all
(Vida de joven vampiro, vida de joven vampiro, vaya, sí)
(Young Vamp Life, Young Vamp Life, whoa, yeah)
Sí, una y otra vez, una y otra vez.
Yeah, time and time again, time and time again
Este dinero me hará drogarme otra vez (sí)
This money be makin' me high again (yeah)
Depósito directo en efectivo, les digo que vayan y lo transfieran, negro (sí)
Direct deposit cash, I tell 'em to go ′head and wire it, nigga (yeah)
A la pequeña shawty le gusta mucho, probablemente le daré como a todos mis hijos (uh-huh)
Lil′ shawty like extra bad, I'm prolly gon′ give her like all my kids (uh-huh)
Bebí y puse a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan alto (emocionado)
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high (geeked up)
Este dinero pone a un negro tan alto, este dinero pone a un negro tan alto (emocionado, uh)
This money get a nigga so high, this money get a nigga so high (geeked up, uh)
Estos negros viven disfrazados, estos negros cobardes se esconden (negros cobardes)
These niggas livin' in disguise, these pussy niggas be hidin′ (pussy nigga)
Puedes mirar mis ojos, puedes mirar mis diamantes (diamantes, sí)
You can take a look at my eyes, you can take a look at my diamonds (diamonds, yeah)
Todo tan claro para mí (claro)
Everything so clear to me (clear)
Gafas de sol de Rick Owens (sí), ¿eh? Puedo verlo todo (eh)
Rick Owens shades (yeah), huh, I can see everything (huh)
Cariño, vale (vale, vale), sí, ven a hacer un viaje conmigo (conmigo)
Baby, okay (okay, okay), yeah, come take a trip with me (me)
Hablando de aviones privados (sí), sí, vamos a Italia
Talkin' ′bout private planes (yeah), yeah, let's go to Italy
Bebió y puso a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan alto
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high
Bebió y puso a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan alto
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high
Bebió y puso a un negro tan alto, este dinero puso a un negro tan alto
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high
Bebí y puse a un negro muy alto, este dinero puso a un negro muy alto, sí
Drank get a nigga so high, this money get a nigga so high, yeah
(¿Listo?)
(Ready?)
(Este es un clásico de campana certificado)
(This is a certified hood classic)
(Esta es una campana certificada)
(This is a certified hood-)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Cambia el kit de diamantes, si quiero cambiar el color y resaltarlo (sí)
Switch up the kit for the diamonds, if I wanna change up the color and pop it (yeah)
Joder el banco con los depósitos, hice un retiro y la llevé de compras (esto es un certificado-)
Fuck up the bank with deposits, I made a withdrawal and I took her out shoppin' (this is a certified-)
No te metas con groupies ni con putas, son los malos, los jefes y las perras los que lo tienen todo (clásico del barrio)
Don′t do no fuckin′ on groupies or thotties, it's baddies and bosses and bitches who got it (hood classic)
No tomes cocaína ni licor, solo codeína y molly, nada puede superarlo (¡guau!)
Don′t do no cocaine or liquor, just codeine and molly, ain't nothin′ can top it (whoa)
Últimamente me he sentido un poco mejor, lo he estado poniendo, no puedo evitarlo, no puedo evitarlo.
Lately been feelin' a little bit better, been puttin′ it on, I can't help it, can't help it
Ella dice que soy engreído, puedo olerlo, cómprale algunos diamantes, estoy lejos de ser egoísta
She say I′m conceited, could smell it, buy her some diamonds, I′m way far from selfish
Cómprale un Royal o cómprale un Presi', solo porque me trata como al presidente
Buy her a Royal or cop her a Presi', just ′cause she treat me like the president
Ella cree que le gusta mucho Gucci, Saweetie, le digo: "Entonces, bájale un poco el bisel".
She think she so icey like Gucci, Saweetie, I tell her, "Bust down a lil' bezel then"
Estoy a punto de romperle la espalda, llevarla a un masaje, tengo buenos modales.
I′m 'bout to break in her back, take her for a massage, I got good manners
Ni Versace ni Nicki Minaj, quiero tener un trío, así ella sabe que está en el lugar, VL (sí)
No Versace or Nicki Minaj, wanna have a ménage, so she know it′s on site, VL (yeah)
Dinero por todas partes, 31 días en la trampa
Money everywhere, 31 days in the trap
Subí desde abajo, no puedo ir más fuerte, no me detendré hasta llegar allí.
Came up from the bottom, I can't go no harder, won't stop until I make it there
Mirándome al espejo, todos mis diamantes puestos
Lookin′ in the mirror, all my diamonds on
Mételo, ella, "Ah, ah", tengo lo que quiere
Stick it in, she, "Ah, ah," I got what she want
Demasiados signos de dólar en mi teléfono (¡guau!)
Too many dollar signs sittin′ on my phone (whoo)
Sé que me reconocen, soy a quien eligieron (¡whoo!)
I know that they recognize, I'm the one they chose (whoo)
Aterrizaje en Londres ahora mismo, corte princesa mi esmeralda
Touchdown in London right now, princess cut my emerald
Dinero en el suelo, dinero en el suelo (¿listo?)
Money on the floor, money on the floor (ready?)
Dinero en el, dinero-dinero, dinero en el suelo
Money on the, money-money, money on the floor
Dinero en el suelo, dinero en el suelo.
Money on the floor, money on the floor
Dinero en el, dinero-dinero, dinero en el suelo
Money on the, money-money, money on the floor
