Traducir a
(Le Pierre)
(Yung Pedro)
Une garce parle d'une autre garce, je suis trop perdu
Bitch talkin′ 'bout another bitch, I′m too lost
(DD-Putain de Léo)
(D-D-Damn Leo)
Je ne lace pas mes chaussures (ouais, oh, ouais)
I don't lace my shoes up (yeah, oh, yeah)
C'est Rick mais j'aime bien les autres trucs, lequel dois-je choisir, mec ? (Ouais, mec)
This Rick but I like this other shit, which one do I choose, dawg? (Yeah, dawg)
Et cette garce parle d'une autre garce, je suis trop perdu (je suis trop perdu)
And this bitch talkin' ′bout another bitch, I′m too lost (I'm too lost)
Et je viens d'envoyer un message à mon frère, et je lui dis : Mec, qu'est-ce que je dois faire, mec ? (Que dois-je faire ?)
And I just text my bro, and I′m like, "Bro, what should I do, dawg?" (What should I do?)
Lequel dois-je choisir, mec ? (Ouais)
Which one should I choose, dawg? (Yeah)
Regarde ma nana dans les yeux et dis-lui toute cette merde sous tes yeux, bébé (bébé, ouais)
Look my main bitch in her eye and tell her all this shit up under you, baby (baby, yeah)
Ça veut dire que ce n'est rien que je choisisse par rapport à toi, bébé (bébé, ouais)
That mean that it's nothin′ that I'm choosin′ over you, baby (baby, yeah)
Mais tu sais, si je dois choisir, je choisirai toujours le papier (oh, ouais)
But you know if I gotta choose, then I'm always gon' choose paper (oh yeah)
Mon frère vient de se procurer un bâton et cette salope a l'air de pouvoir tirer des lasers (ouais)
My bro just copped a stick and that bitch look like it can shoot lasers (yeah)
Ouais, je suis enfermé dans le rap et la course à l'argent, tout ce que je fais ces derniers temps (ouais)
Yeah, I been locked in nigga, rap and chasin′ money all I do lately (yeah)
Et elle m'appelle (ouais) par mon prénom comme, excusez-moi, qui es-tu, bébé ? (Genre, putain, ho)
And she call me (yeah) by my first name like, excuse me, who is you, baby? (Like, damn, ho)
Je ne pense pas que tu m'attires, bébé (ouais)
I don′t think I'm into you, baby (yeah)
Lequel choisir ? (Ouais, et toi ?)
Which one do I choose? (Yeah, how ′bout you?)
Lequel choisir ? (Ouais, et toi ?)
Which one do I choose? (Yeah, how 'bout you?)
Lequel choisir ? (Ouais, et toi ?)
Which one do I choose? (Yeah, how ′bout you?)
Lequel choisir ? (Ouais, et toi ?)
Which one do I choose? (Yeah, how 'bout you?)
Lequel dois-je choisir ? (Ouais, lequel dois-je choisir ?)
Which one do I choose? (Yeah, which one do I choose?)
Lequel choisir ? (Ouais, et toi ?)
Which one do I choose? (Yeah, how ′bout you?)
Lequel dois-je choisir ? (Ouais, lequel dois-je choisir ?)
Which one do I choose? (Yeah, which one do I choose?)
Lequel choisir ? (Ouais)
Which one do I choose? (Yeah)
Ouais, ok, je ne peux pas choisir (ouais)
Yeah, okay, I can't choose up (yeah)
Ma chienne fait du DG et du CC, elle ne peut pas faire le True, mec (fais le True, mec)
My bitch do DG and CC, she can't do the True, dawg (do the True, dawg)
Et mon pantalon est sous couverture, mec, mais rien à voir avec une voiture noire (bon sang, non)
And my pants Undercover, dawg, but nothin′ like a black car (hell, no)
Et je suis geek, je suis tombé amoureux des étoiles, et je suis coincé sur la lune, mec (mec, ouais)
And I′m geeked up, fell in love with stars, and I'm stuck on the moon, dawg (dawg, yeah)
Et je ne fais pas de politique, salope, je suis défoncé comme un dingue (putain)
And I don′t do no politickin', bitch, I′m high as fuck (fuck)
Et mon manteau noir est CDG, il coûte quelques dollars (dollars)
And my black coat is CDG, it cost a couple bucks (bucks)
Ouais, et ces négros ne me voient pas, c'est comme s'ils étaient aveugles comme des fous (putain)
Yeah, and these niggas not seein' me, it′s like they blind as fuck (fuck)
Ouais, et cette garce dit qu'elle est en colère contre moi, mais je m'en fous (je m'en fous)
Yeah, and this bitch say she mad at me, but I don't give a fuck (I don't give a fuck)
(Je vais envoyer un texto "MDR", mec, sur Dieu) (Qu'est-ce que je fais ?) (Ouais)
(I′ll text that ho "LOL," nigga, on God) (what do I do?) (Yeah)
Je ne lace pas mes chaussures (oh, ouais)
I don′t lace my shoes up (oh, yeah)
C'est Rick mais j'aime bien les autres trucs, lequel dois-je choisir, mec ? (Mec, ouais)
This Rick but I like this other shit, which one do I choose, dawg? (Dawg, yeah)
Et cette garce parle d'une autre garce, je suis trop perdu (je suis trop perdu)
And this bitch talkin' ′bout another bitch, I'm too lost (I′m too lost)
Et j'ai envoyé un message à mon frère et je lui ai dit : Mec, qu'est-ce que je dois faire, mec ? (Fais-le, mec)
And I just text my bro, and I'm like, "Bro, what should I do, dawg?" (Do, dawg)
Lequel dois-je choisir, mon pote ? (Choisis, mon pote)
Which one should I choose, dawg? (Choose, dawg)
Regarde ma nana dans les yeux et dis-lui toute cette merde sous tes yeux, bébé (ouais, bébé)
Look my main bitch in her eye and tell her all this shit up under you, baby (yeah, baby)
Ça veut dire que ce n'est rien que je choisisse par rapport à toi, bébé (ouais, bébé)
That mean that it′s nothin' that I'm choosin′ over you, baby (yeah, baby)
Mais tu sais, si je dois choisir, je choisirai toujours le papier (oh, ouais)
But you know if I gotta choose then I′m always gon' choose paper (oh, yeah)
Lequel dois-je-, lequel dois-je choisir ? (Et toi ?)
Which one do I-, which one do I choose? (How ′bout you?)
Lequel choisir ? (Ouais, et toi ?)
Which one do I choose? (Yeah, how 'bout you?)
Lequel choisir ? (Et vous ? Lequel choisir ?)
Which one do I choose? (How ′bout you? Which one do I choose?)
Lequel choisir ? (Et vous ?)
Which one do I choose? (How 'bout you?)
Lequel choisir ? (Et vous ? Lequel choisir ?)
Which one do I choose? (How ′bout you? Which one do I choose?)
Lequel choisir ? (Et vous ?)
Which one do I choose? (How 'bout you?)
Lequel choisir ? (Et vous ? Lequel choisir ?)
Which one do I choose? (How 'bout you? Which one do I choose?)
Lequel choisir ? (Ouais)
Which one do I choose? (Yeah)
