Traducir a
Olhando dentro de si mesmo
Looking inside of yourself
Você poderia ver alguém que você não conhece, conhece
You might see someone you don′t know, ooh
Talvez seja isso o que você precisa
Maybe it's just what you need
Deixar o rio correr na sua correnteza
Letting the river in you flow
Você pode navegar em direção ao sol
You can sail away to the sun
E deixá-lo te queimar, enquanto aguentar
And let it burn you while you can
Ou caminhar numa longa estrada sangrenta
Or walk a long bloody road
Como o herói que nunca fugiu
Like the hero who never ran
Você sente isso, você vai sentir isso
You feel it, you′ll feel it
Você sente a adrenalina de tudo isso, sim
You feel the rush of it all, yeah
Oh-ooh-oh
Oh-ooh-oh
Voando para longe em direção às nuvens
Flying away in the clouds
Você sabe que está perdendo o controle
You know you're losing your control, ooh
Encontrando o seu caminho na escuridão
And finding you way in the dark
Como uma pobre alma esquecida
Like some poor forgotten soul
Você vai sentir isso, você vai ver isso
You'll feel it, you′ll see it
Você sentirá a rapidez das luzes da cidade
You′ll feel the rush of the city lights
Eu sinto isso, eu vejo isso em seus olhos, você é
I feel it, I see it in your eyes, you're
Preso ao meio
Caught in the middle
Exatamente como você sempre esteve
Just like the way you′ve always been
Preso ao meio
Caught in the middle
Desamparado novamente
Helpless again
Olhando dentro de si mesmo
Yeah, looking inside of yourself
Você poderia ver alguém que você não conhece, conhece
You might see someone you don't know, know
Talvez seja isso o que você precisa
Maybe it′s just what you need
Deixando o rio, eu sei que está na sua correnteza
Letting the river I know that's in you flow
Oh-ooh-ouh
Oh-ooh-ouh
Você pode sentir isso, você pode ver isso
You can feel it, you can see it
Você irá conhecer a pressa
You know the rush of thunder, yeah
Você sente isso, eu vejo isso em seus olhos, você é
You feel it, I see it in your eyes, you′re
Preso ao meio
Caught in the middle
Exatamente como você sempre esteve
Just like the way you've always been
Preso ao meio
Caught in the middle
Desamparado novamente
Helpless again
Oh-oh, oh-oh-uh-ouh
Oh-oh, oh-oh-uh-ouh
Como a fúria de um trovão
Like the rush of the thunder
Isso te deixa pra baixo
That brings you under
Há algum tipo de faisca
There's some kind of spark
Você está preso lá no meio
You′re caught right there in the middle
Você está preso no meio
You′re caught in the middle
Preso no meio novamente
Caught in the middle again
Oh meu amor, ei, sim
Oh, my love, hey, yeah
Hum-hum
Mmm-hmm
Você foi pego no meio
You've been a caught in the middle
