Traducir a
Está hecho, está muerto, no lo llamaré más.
It′s done, it's dead, I′m not hitting him up anymore
Habla esa mierda, la diré
Talk that shit, I'ma talk it
Recoge tu mierda antes de que entre
Get your shit 'fore I walk in
No más ataques, a punto de encerrarse
No more fits, ′bout to lock in
Tenías ese agarre y lo perdiste
Had that grip and you lost it
Habla esa mierda, la diré
Talk that shit, I′ma talk it
Recoge tu mierda antes de que entre
Get your shit 'fore I walk in
No más ataques, a punto de encerrarse
No more fits, ′bout to lock in
Tenías ese agarre y lo perdiste.
Had that grip and you lost
Estoy harto de eso, sí
Sick of (yeah)
Despertar y mear todo en el baño
Waking up to piss all in the bathroom
Directamente, sí.
Straight up, yeah
Pensando en otra vida sin ti
Thinking 'bout another life without you
Harto, sí
Fed up, yeah
Nunca fuiste realmente mi tipo
You never really were my type
Directamente, sí.
Straight up, yeah
Pero déjame hablar de mis tonterías esta noche.
But let me talk my shit tonight
Habla esa mierda, la diré (Sí)
Talk that shit, I′ma talk it (yeah)
Recoge tu mierda antes de que entre (está bien)
Get your shit 'fore I walk in (okay)
No más ataques, a punto de encerrarse
No more fits, ′bout to lock in
Tenías ese agarre y lo perdiste (lo perdiste)
Had that grip and you lost it (you lost)
Habla esa mierda, la diré (hablaré)
Talk that shit, I'ma talk it (I talk)
Recoge tu mierda antes de que entre (cuando entre)
Get your shit 'fore I walk in (when I walk in)
No más ataques, a punto de encerrarse
No more fits, ′bout to lock in
Tenías ese agarre y lo perdiste (pero déjame decirte mis tonterías)
Had that grip and you lost it (but let me talk my shit)
(Demasiado pobre) Para ser tan discutidor
(Too broke) to be so argumentative
Preferiría maldecirte en algún lugar de Beverly Hills.
I′d rather curse you out somewhere in Beverly Hills
(No) Reconoces quién eres
(You don't) recognize who you is
Si no pagas el alquiler, podrías comprometer el lugar donde vivimos.
You missing out on rent, could compromise where we live
(Y no intentaré) presumir en tu oído
(And I won′t) try to brag in your ear
Pero cada vez que hablas, sólo estoy interpretando el miedo.
But every time you speak, I'm just interpreting fear
Es difícil
(It′s hard)
Es difícil, muy difícil, muy difícil, oh.
It's hard, so hard, so hard, oh
Debes estar loco si crees que me voy a reír.
You must be mad if you think I′ma laugh
De los chistes de mierda que estás diciendo
At the shit ass jokes that you're talking
Deberías estar contento de que no rompa el cristal.
You should be glad that I ain't breaking the glass
Que compraste el año pasado para mi cumpleaños.
That you bought last year for my birthday
Hago grandes cosas, tengo grandes planes.
I do big things, I got big plans
Tengo grandes sueños, necesito un hombre de verdad.
I got big dreams, need a real man
Estás muy deprimido si crees que voy a...
You down real bad if you think I′ma
No hables-habla como camino ese camino
Not talk-talk how I walk that walk
(Demasiado pobre) Para ser tan discutidor
(Too broke) to be so argumentative
Preferiría maldecirte en algún lugar de Beverly Hills.
I′d rather curse you out somewhere in Beverly Hills
(No) Reconoces quién eres
(You don't) recognize who you is
Si pierdes el alquiler, podrías comprometer el lugar donde vivimos (vivimos, oh)
You missing out on rent, could compromise where we live (live, oh)
(Y no intentaré) presumir en tu oído, pero cada vez que hables...
(And I won′t) try to brag in your ear, but every time you speak
Solo estoy interpretando el miedo (interpretando el miedo)
I'm just interpreting fear (interpreting fear)
(Es difícil) ¡Vaya!
(It′s hard) whoa
Es difícil, muy difícil, muy difícil, oh.
It's hard, so hard, so hard, oh
Estoy harto de eso, sí
Sick of (yeah)
Tirando migas sobre mis sábanas de seda
Tossing over crumbs in my silk sheets
Directamente hacia arriba
Straight up
Estás pensando en otra chica y no en mí.
You′re thinking 'bout another girl and not me
Harto
Fed up
Nunca fui realmente tu tipo
I never really was your type
¿Lo era? (Sí)
Was I? (Yeah)
Pero, nena, habla tus tonterías esta noche.
But, baby, talk your shit tonight
Habla esa mierda, la diré
Talk that shit, I'ma talk it
Recoge tu mierda antes de que entre
Get your shit ′fore I walk in
No más ataques, a punto de encerrarse
No more fits, ′bout to lock in
Tenías ese agarre y lo perdiste
Had that grip and you lost it
Habla esa mierda, la voy a decir (hablar-hablar)
Talk that shit, I'ma talk it (talk, talk)
Recoge tu mierda antes de que entre (Camina, camina)
Get your shit ′fore I walk in (walk, walk)
No más ataques, a punto de encerrarse (encerrarse)
No more fits, 'bout to lock in (lock in)
Tenías ese agarre y lo perdiste
Had that grip and you lost it
(Demasiado quebrado) Y cada suspiro es una señal de los tiempos.
(Too broke) and every sigh is a sign of the times
Encuentra tiempo para drogarte, alejarte de una mala vibra.
Find time to get high, get away from a bad vibe
Una delgada línea entre un ho y un dime
A fine line between a ho and a dime
Moriría si intentara quedar atrapado en tus márgenes.
I′d die if I tried being caught on your sidelines
Pasas en el coche que yo compré (que yo compré)
You drive by in the car that I bought (that I bought)
Tú te las arreglas por el camino que yo camino (Que yo camino)
You get by on the way that I walk (that I walk)
Estás en una mala situación si crees que no hablo como camino
You're down bad if you think I′ma not talk, talk how I walk
Tengo que caminar ese camino, así que, ooh
Gotta walk that walk, so, ooh
Habla esa mierda, la diré
Talk that shit, I'ma talk it
Recoge tu mierda antes de que entre (no lo hagas)
Get your shit 'fore I walk in (you don′t)
No más ataques, a punto de encerrarse
No more fits, ′bout to lock in
Tenías ese agarre y lo perdiste (Y yo no lo haré)
Had that grip and you lost it (and I won't)
Habla esa mierda, la diré
Talk that shit, I′ma talk it
Recoge tu mierda antes de que entre (Es difícil)
Get your shit 'fore I walk in (it′s hard)
No más ataques, a punto de encerrarse
No more fits, 'bout to lock in
Tenías ese agarre y lo perdiste
Had that grip and you lost it
