Traducir a
Eu cresci amando Elvis e o homem selvagem Jerry Lee
I grew up lovin′ Elvis and wild man Jerry Lee
Chuck Berry, Little Richard, todos eles lançaram um feitiço sobre mim
Chuck Berry, Little Richard, they all cast a spell on me
Carl Perkins e aqueles sapatos de camurça azul não tinham lugar na fazenda
Carl Perkins and those blue suede shoes had no place on the farm
Mas eles eram melhores do que aqueles brogans que eu usava no celeiro!
But they was better than them brogans I was wearin' around the barn!
Com meu rádio transistor meu tio comprou para mim
With my transistor radio my uncle bought for me
Eu dancei e saltei pelas colinas esfumaçadas do Tennessee
I danced and pranced around the smoky hills of Tennessee
Cantando "Não seja cruel"
Singing, "Don′t Be Cruel"
"Grandes bolas de fogo" e "Seja bonzinho, Johnny B!"
"Great Balls of Fire" and "Be good, Johnny B!"
Eu era apenas uma criança, mas fiquei louco pelo ritmo e pela batida!
I was just a child, but I went hog wild for the rhythm and the beat!
Eu tenho arrasado, arrasado, arrasado desde o dia em que nasci
I've been rockin', rockin′, rockin′ since the day I was born
Estarei agitando até o dia em que partir!
I'll be rockin′ 'til the day I′m gone!
Eu ainda tenho rock and roll na minha alma country
I've still got rock and roll down in my country soul
E eu vou arrasar até as vacas voltarem para casa
And I′ll be rockin' it 'til the cows come home, uh-huh
Um pé dançante, um joelho rezando não cabem na mesma perna
A dancin′ foot, a prayin′ knee don't fit on the same leg
Isso foi o que aquele pregador do país disse quando implorava e implorava
That′s what that country preacher said when he would plead and beg
"Desista dessa música demoníaca! Ela vai mandar você direto para o inferno!"
"Give up that devil music! It'll send you straight to hell!"
Isso me mandou direto para o céu quando ouvi aquela guitarra gemer
It sent me straight to heaven when I heard that guitar wail
[Arrase, Dolly!] Estou arrasando!
(Rock it, Dolly!) I am rockin′ it!
Eu tenho arrasado, arrasado, arrasado desde o dia em que nasci
I've been rockin′, rockin', rockin' since the day I was born
Estarei agitando até o dia em que partir!
I′ll be rockin′ 'til the day I′m gone!
Sim, eu tenho rock and roll na minha alma country
Yeah, I've got rock and roll down in my country soul
E eu vou arrasar até as vacas voltarem para casa
And I′ll be rockin' it ′til the cows come home
Agarre vocês, buc, buc, bucket boys
Grab your buck-buck-bucket boys
Cuidado com o que você está pisando, com esses sapatos de camurça azul
Be careful what you're steppin' in, in them Blue Suede Shoes
Você não gostaria de ter nenhum país com você, não é?
You wouldn′t want to get no country on ya, would you
Aqui estou eu no palco, todos vocês sabem meu nome!
Here I am on the stage, you all know my name!
Com muitos elogios country, o country está em minhas veias
With many country accolades, country′s in my veins
Mas desde que ouvi a grande notícia, nunca mais fui o mesmo
But since I heard the big news, I ain't never been the same
Porque eles foram e me colocaram no Hall da Fama do Rock and Roll!
′Cause they done gone and put me in the Rock and Roll Hall of Fame!
Eu tenho arrasado, arrasado, arrasado desde o dia em que nasci
I've been rockin′, rockin', rockin′ since the day I was born
Estarei agitando até o dia em que partir!
I'll be rockin' ′til the day I′m gone!
Eu ainda tenho rock and roll na minha alma country
I've still got rock and roll down in my country soul
E eu vou arrasar até as vacas voltarem para casa
And I′ll be rockin' it ′til the cows come home
Vocês me colocaram no Hall da Fama, então acho que não há vergonha!
Y'all put me in the Hall of Fame, so I guess there ain′t no shame!
E eu vou arrasar até as vacas voltarem para casa
And I'll be rockin' it ′til the cows come home
Sim, vou arrasar até as vacas voltarem para casa
Yeah, I′ll be rockin' it ′til the cows come home
