Traducir a
Yesterday I saw you
Ayer te vi
And I felt that in your life there no longer exists
Y sentí que en tu vida ya no existe
A bit of love, of that you gave me
Un poco de amor de ese que me diste
Our love suddenly got sick
Nuestro amor se enfermo de repente
If you were here, I would be happy
Si aquí estuviera seria feliz
If a call from you I recieved
Si una llamada tuya recibiera
I swear to you that everyting would be different
Te juro que todo sería diferente
The time has made me an iceberg
El tiempo me a vuelto un tempano
Without you, I feel orphaned
Sin ti me siento huerfano
Without you, I feel orphaned
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
I feel alone in the world
Me siento solo por el mundo
I continue being the same orphan that fell in love with you (that fell in love with you)
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
that fell in love with you (that fell in love with you)
Que te enamoró (Que te enamoró)
I love alone in the world
Vivo solo por el mundo
I continue being the same orphan that fell in love with you
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró
I would like to explain to you and tell you many things
Yo quisiera explicarte y decirte tantas cosas
That they transformed into bats, my butterflies
Que se convirtieron en murcielagos mis mariposas
That the rose, that you gave me, filled with spikes
Que la rosa que me diste tu se llenaron de espinas
and that your memory now is venemous serpent
Y que tu recuerdo ya es una serpiente venenosa
That follows me, and tells me "Syko why don't you look behind"
Que me sigue y me dice Syko que pa′ tra no mire
That in the world theres a lot of people, hoping that your love expires
Que en el mundo hay mucho gente, espera que tu amor se expire
That the love that I felt, went to a combat zone
Que el amor que sentia se fue a una zona de combate
They injured it, and today between the dead its debated
Lo hirieron y hoy entre la muerte se debate
That the love is made of paper, and bright like foil
Que el amor es de papel y brilla como el aluminio
One like a house, the other a condominium
Uno como una casa, otro un condominio
That is our case, gigantic like a building
Ese es nuestro caso, gigante como un edificio
By the middle of the heights, it went down the cliff
Por el medio a las alturas se fue por el precipicio
There's love that yes, is sincere
Hay amor que si es sincero
There's love that is a lie
Hay amor que es embustero
There's love that says "I love you"
Hay amor que dice te amo
Another that says "I love you"
Otro que dice te quiero
There are loves forever
Hay amores para siempre
There are loves for a bit
Hay amores por un rato
There are loves like ours, that beat the contract
Hay amores como el nuestro que se le venció el contrato
Yesterday I saw you
Ayer te vi
And I felt that in your life there no longer exists
Y senti que en tu vida ya no existe
A bit of love, of that you gave me
Un poco de amor de ese que me diste
Our love suddenly got sick
Nuestro amor se enfermo de repente
If you were here, I would be happy
Si aqui estuvieras seria feliz
If a call from you I recieved
Si una llamada tuya recibiera
I swear to you that everyting would be different
Te juro que todo sería diferente
The time has made me an iceberg
El tiempo me a vuelto un tempano
Without you, I feel orphaned
Sin ti me siento huerfano
Without you, I feel orphaned
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
I feel alone in the world
Me siento solo por el mundo
I continue being the same orphan that fell in love with you (that fell in love with you)
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
that fell in love with you (that fell in love with you)
Que te enamoró (Que te enamoró)
I love alone in the world
Vivo solo por el mundo
I continue being the same orphan that fell in love with you
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró
They showed me that life is like a puzzle
Me enseñaron que la vida es como un rompecabeza
That ours is incomplete, it is missing a piece
Que lo nuestro esta incompleto solo faltaba una pieza
That the love that had you, contracted blight
Que el amor que te tenia se contagió de contumbres
I'm an orphan at night, and there is no longer sun to light me
Soy un huerfano en la noche, ya no hay sol que me alumbre
I'm a barge that navigates the sea without direction
Soy un barco que navega en el mar sin dirección
I'm a soldier, disarmed, without a single mission
Soy un soldado desarmado sin ninguna misión
That has failed in the feat of finding the lost love, without sense
Que a fallado en la hazaña de encontrar el amor perdido, sin sentido
Today I feel, Cupid is my enemy
Hoy siento que cupido es mi enemigo
That he hates me, and sometimes I believe he abandons me
Que me odia, a veces creo que me abandona
I feel like I'm in nothing, lost in the Amazon
Me siento en la nada, perdido en el amazonas
Love so complicated, I believe it has abandoned me
Amor tan complicado, creo que me has abandonado
Its like being judged in judgement without the service of a lawyer
Es como ser juzgado en juicio sin servicio de abogado
Yesterday I saw you
Ayer te vi
And I felt that in your life there no longer exists
Y senti que en tu vida ya no existe
A bit of love, of that you gave me
Un poco de amor de ese que me diste
Our love suddenly got sick
Nuestro amor se enfermo de repente
If you were here, I would be happy
Si aqui estuvieras seria feliz
If a call from you I recieved
Si una llamada tuya recibiera
I swear to you that everyting would be different
Te juro que todo sería diferente
The time has made me an iceberg
El tiempo me a vuelto un tempano
Without you, I feel orphaned
Sin ti me siento huerfano
Without you, I feel orphaned
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
I feel alone in the world
Me siento solo por el mundo
I continue being the same orphan that fell in love with you (that fell in love with you)
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
that fell in love with you (that fell in love with you)
Que te enamoró (Que te enamoró)
I love alone in the world
Vivo solo por el mundo
I continue being the same orphan that fell in love with you
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró
I continue being the same orphan that fell in love with you
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró
