Huérfano de amor traducción al Francés

Don Omar

Traducir a

Je t'ai vu hier
Ayer te vi
Et j'ai senti que dans ta vie ça n'existe plus
Y sentí que en tu vida ya no existe
Un peu de cet amour que tu m'as donné
Un poco de amor de ese que me diste
Notre amour est soudainement tombé malade
Nuestro amor se enfermo de repente
Si j'étais ici, je serais heureux
Si aquí estuviera seria feliz
Si je recevais un appel de votre part
Si una llamada tuya recibiera
Je jure que tout serait différent
Te juro que todo sería diferente
Le temps m'a transformé en iceberg
El tiempo me a vuelto un tempano
Sans toi je me sens orphelin
Sin ti me siento huerfano
Sans toi je me sens orphelin (Orphelin)
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
Je me sens seul au monde
Me siento solo por el mundo

Je suis toujours le même orphelin qui t'a fait tomber amoureux (qui t'a fait tomber amoureux)
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
Dont tu es tombé amoureux (dont tu es tombé amoureux)
Que te enamoró (Que te enamoró)
Je vis seul au monde
Vivo solo por el mundo

Je suis toujours le même orphelin qui t'a fait tomber amoureux
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró

J'aimerais t'expliquer et te dire tant de choses
Yo quisiera explicarte y decirte tantas cosas
Que mes papillons se sont transformés en chauves-souris
Que se convirtieron en murcielagos mis mariposas
Que la rose que tu m'as donnée était remplie d'épines
Que la rosa que me diste tu se llenaron de espinas
Et ta mémoire est déjà un serpent venimeux
Y que tu recuerdo ya es una serpiente venenosa
Il me suit et dit à Syko de ne pas regarder en arrière.
Que me sigue y me dice Syko que pa′ tra no mire
Il y a beaucoup de gens dans le monde qui attendent que votre amour expire.
Que en el mundo hay mucho gente, espera que tu amor se expire
Que l'amour que je ressentais est allé dans une zone de combat
Que el amor que sentia se fue a una zona de combate
Ils l'ont blessé et aujourd'hui il lutte contre la mort.
Lo hirieron y hoy entre la muerte se debate
Cet amour est fait de papier et brille comme de l'aluminium
Que el amor es de papel y brilla como el aluminio
L'un ressemble à une maison, l'autre à un condominium
Uno como una casa, otro un condominio
C'est notre cas, géant comme un bâtiment
Ese es nuestro caso, gigante como un edificio
Par le milieu jusqu'aux hauteurs il descendit le précipice
Por el medio a las alturas se fue por el precipicio
Il y a de l'amour sincère
Hay amor que si es sincero
Il y a un amour trompeur
Hay amor que es embustero
Il y a de l'amour qui dit je t'aime
Hay amor que dice te amo

Encore une qui dit je t'aime
Otro que dice te quiero

Il y a des amours pour toujours
Hay amores para siempre
Il y a des amours pour un temps
Hay amores por un rato

Il y a des amours comme le nôtre dont le contrat est expiré.
Hay amores como el nuestro que se le venció el contrato

Je t'ai vu hier
Ayer te vi
Et j'ai senti que dans ta vie ça n'existe plus
Y senti que en tu vida ya no existe
Un peu de cet amour que tu m'as donné
Un poco de amor de ese que me diste
Notre amour est soudainement tombé malade
Nuestro amor se enfermo de repente
Si tu étais là, je serais heureux
Si aqui estuvieras seria feliz
Si je recevais un appel de votre part
Si una llamada tuya recibiera
Je jure que tout serait différent
Te juro que todo sería diferente
Le temps m'a transformé en iceberg
El tiempo me a vuelto un tempano
Sans toi je me sens orphelin
Sin ti me siento huerfano
Sans toi je me sens orphelin (Orphelin)
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
Je me sens seul au monde
Me siento solo por el mundo
Je suis toujours le même orphelin qui t'a fait tomber amoureux (qui t'a fait tomber amoureux)
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
Dont tu es tombé amoureux (dont tu es tombé amoureux)
Que te enamoró (Que te enamoró)
Je vis seul au monde
Vivo solo por el mundo
Je suis toujours le même orphelin qui t'a fait tomber amoureux
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró

Ils m'ont appris que la vie est comme un puzzle.
Me enseñaron que la vida es como un rompecabeza
Que le nôtre est incomplet, il ne manquait qu'une seule pièce
Que lo nuestro esta incompleto solo faltaba una pieza
Que l'amour que j'avais pour toi était infecté par des habitudes
Que el amor que te tenia se contagió de contumbres
Je suis un orphelin dans la nuit, il n'y a plus de soleil pour briller sur moi
Soy un huerfano en la noche, ya no hay sol que me alumbre
Je suis un navire naviguant sur la mer sans direction
Soy un barco que navega en el mar sin dirección
Je suis un soldat non armé sans aucune mission
Soy un soldado desarmado sin ninguna misión
Qui a échoué dans l'exploit de retrouver l'amour perdu, sans signification
Que a fallado en la hazaña de encontrar el amor perdido, sin sentido
Aujourd'hui, je sens que Cupidon est mon ennemi
Hoy siento que cupido es mi enemigo
Qu'il me déteste, parfois je pense qu'il m'abandonne
Que me odia, a veces creo que me abandona
J'ai l'impression d'être au milieu de nulle part, perdu en Amazonie.
Me siento en la nada, perdido en el amazonas
Un amour si compliqué, je pense que tu m'as abandonné
Amor tan complicado, creo que me has abandonado
C'est comme être jugé devant un tribunal sans avocat.
Es como ser juzgado en juicio sin servicio de abogado

Je t'ai vu hier
Ayer te vi

Et j'ai senti que dans ta vie ça n'existe plus
Y senti que en tu vida ya no existe
Un peu de cet amour que tu m'as donné
Un poco de amor de ese que me diste
Notre amour est soudainement tombé malade
Nuestro amor se enfermo de repente

Si tu étais là, je serais heureux
Si aqui estuvieras seria feliz
Si je recevais un appel de votre part
Si una llamada tuya recibiera
Je jure que tout serait différent
Te juro que todo sería diferente
Le temps m'a transformé en iceberg
El tiempo me a vuelto un tempano
Sans toi je me sens orphelin
Sin ti me siento huerfano
Sans toi je me sens orphelin (Orphelin)
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
Je me sens seul au monde
Me siento solo por el mundo
Je suis toujours le même orphelin qui t'a fait tomber amoureux (qui t'a fait tomber amoureux)
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
Dont tu es tombé amoureux (dont tu es tombé amoureux)
Que te enamoró (Que te enamoró)
Je vis seul au monde
Vivo solo por el mundo
Je suis toujours le même orphelin qui t'a fait tomber amoureux
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró

Je suis toujours le même orphelin qui t'a fait tomber amoureux
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró

Desarrollado por musixmatch