Traducir a
Eu te amo
I love you
Mas ao mesmo tempo eu posso te odiar.
But I can hate you at the same time
Alianças de casamento
Wedding rings
Nós os pegamos ao mesmo tempo.
We got ′em at the same time
Acho que é uma lua de mel (o quê?)
I guess it's a honeymoon (what?)
Eu sou como "Droga querida, você está bem"
I′m like "Damn honey, you fine"
Você fica na extremidade oeste (Oeste)
You stay on the West end (West)
Acho que você pode me ligar qualquer dia desses (alô?, clique, clique, clique, alô?)
I guess you can call me sometime (hello?, click, click, click, hello?)
Mas ao mesmo tempo eu te odeio.
But I hate you at the same time
Temos alianças de casamento (Woah)
We got wedding rings (woah)
Nós os pegamos ao mesmo tempo.
We got 'em at the same time
Ela está em busca de coisas melhores (uma)
She onto better things (one)
Alô? Clique, clique, clique (alô?)
Hello? Click, click, click (hello?)
Alô? Alô? Clique, clique (alô? alô?)
Hello? Hello? Click, click (hello? hello?)
Ok, vamos lá (vamos lá), faça seu papel (faça seu papel)
Okay, let's go (let′s go), play your role (play your role)
Você se move do jeito que eu me movo, se eu disser.
You movin′ how I'm movin′ if I say so
Eu posso aparecer de surpresa na sua novinha, querida, anote aí (anote aí)
I might pull up on lil' baby, baby, take notes (take notes)
Navegando pelo oceano em um barco branco (navegando, navegando)
Rollin′ through the ocean in a white boat (rollin', rollin′)
Chegue e preste continência no fantasma branco (fantasma)
Pull up and salute in the white ghost (ghost)
Parado na esquina, sim, o poste de luz (mano, não se surpreenda)
Standin' on the corner, yeah, the light post (nigga, don't be surprised)
Sabendo que estou chegando de volta com os dois R's.
Knowin′ I′m pullin' up double R′s back
Para apoiá-los, para os meus caras (baby, ride)
To back, them for my guys (baby, ride)
Saia da moldura, pois eu deslizo (para fora da moldura)
Beat it out the frame 'for I slide (out the frame)
Ela abriu minha porta, suicídio (uh)
She open my door, suicide (uh)
Mantendo essa corrente no lugar antes que ela se rompa
Keepin′ in that chain 'fore it pop
Ao sair do elevador, estou radiante hoje.
Off the elevator, I′m lit today
Preciso de um respirador, aquele biscoito me pegou hoje.
I need a respirator, that cookie hit today
Eu fumo um baseado de trinta na cara, me sinto como o Juicy J (viajando, mano)
I smoke a thirty to the face, I feel like Juicy J (trippy, mane)
Entro pelo telhado e me sinto como o Pootie Tang.
I hop in through the roof and feel like Pootie Tang
Ok, vamos lá (vamos lá), faça seu papel (faça seu papel)
Okay, let's go (let's go), play your role (play your role)
Você se move do jeito que eu me movo se eu disser (disser)
You movin′ how I′m movin' if I say so (say so)
Eu posso aparecer de surpresa na sua novinha, querida, anote aí (anote aí)
I might pull up on lil′ baby, baby, take notes (take notes)
Navegando pelo oceano em um barco branco (navegando, navegando)
Rollin' through the ocean in a white boat (rollin′, rollin')
Chegue e preste continência no fantasma branco (fantasma)
Pull up and salute in the white ghost (ghost)
Parado na esquina, sim, o poste de luz (mano, não se surpreenda)
Standin′ on the corner, yeah, the light post (nigga, don't be surprised)
Sou bom de papo.
I'm a smooth talker
Deslize quando eu andar, caminhante lunar
Glide when I walk, moonwalker
Saindo daquele fantasma, ela disse "Ooh, aquele cara"
Hoppin′ out that ghost, she go "Ooh, that brother"
Ela vai conseguir.
She gon′ come to make it
Ela sabe que Donny vai tratá-la bem.
She know Donny gonna do her proper
Ela quer se mexer do jeito que eu me mexo, sem TikTok.
She wan' move just how I move, no TikToker
Relógio novo no pulso dela
New watch on her wrist
Acabei de comprar essa belezinha, é assim que eu as vejo.
I just bought this bitch, that′s how I clock 'em
Comprei um look novo pra ela, que valorizou muito o quadril e os peitos dela.
Bought her a brand new fit, that shit compliment her hips and knockers
Não há nada melhor que isso, coloque-a num barco e depois eu a embalo.
Don′t get better than this, put her on a boat and then I rock her
E eu estou amando como isso agita, agita, agita, como maracas
And I'm lovin′ how it shake, shake, shake, like maracas
Vamos apagar as luzes.
Let's turn the lights down
Meu bem, agora é a sua vez.
Baby, its your turn
Por que você está esperando o sol?
Why you waitin' on the sun?
Não se preocupe, meu bem, você é minha.
Don′t worry, baby, you′re mine
Prometo que, se você fizer do meu jeito, vai comemorar na linha de chegada.
Promise if you do it my way, you'll be celebratin′ at the finish line
Ela disse: "Ok, tudo bem".
She said "Okay, fine"
Certo, vamos lá, faça o seu papel.
Okay, let's go, play your role
Você se move do jeito que eu me movo, se eu disser.
You movin′ how I'm movin′ if I say so
Eu posso aparecer de surpresa na sua novinha, querida, e anotar tudo.
I might pull up on lil' baby, baby, take notes
Navegando pelo oceano em um barco branco (navegando, navegando)
Rollin' through the ocean in a white boat (rollin′, rollin′)
Chegue e preste continência no fantasma branco.
Pull up and salute in the white ghost
Parado na esquina, sim, o poste de luz
Standin' on the corner, yeah, the light post
