Traducir a
J'ai l'impression que tu ne peux pas m'entendre (Entends-moi)
I′m feelin' like you can′t hear me (hear me)
Je tenais à ce que nous soyons amoureux
I cared about us bein' in love
Une main sur le volant, je dirige
One hand on the wheel, I'm steerin′
J'ai pensé à nous deux amoureux, chérie
I thought about us bein′ in love, bae
J'ai pensé à nous dans la baignoire, chérie
I thought about us up in the tub, bae
Me voir appeler, tu peux m'entendre
You see me callin' out, you can hear me
Ce n'était pas le moment, ce n'était pas l'amour bébé
There wasn′t time, it wasn't love, bae
Tu me vois penser à quel point j'ai tout foiré, chérie (faussé, chérie)
You see me thinkin′ how I fucked up, bae (fucked up, bae)
Comment j'ai merdé, bae
How I fucked up, bae
Je n'avais pas raison, je n'avais pas raison, je n'avais pas tort
I wasn't right, I wasn′t right, I wasn't wrong
Je me blâme, je blâme le Patrón (Ouais)
I'm blamin′ me, I′m blamin' the Patrón (yeah), hey
Trop de stress dans ma tête, ne le fais pas exploser
Too much stress up in my head, don′t blow it
Elle avait la tête si je ne suis pas taillé pour ça
She had the head if I ain't cut for it
Imaginez-moi juste être moi, tout est flexible
Imagine me just bein′ me, it's all flex (yeah)
Trop de voitures et de lieux, tout n'est que texte (Ouais)
Too many cars and locations, it′s all text (yeah)
J'ai pris les clés du Beamer et j'ai balancé à gauche (Skrrt)
I took the keys to the Bimmer and swing left (skrrt)
Pas de sécurité, elle m'appelle, j'ai dit moins
No security, she call me, I said less
Là encore, se souvenir
Here again, recordin'
Callin' pour votre faveur
Callin' for your favor
Besoin de toi maintenant ou plus tard
Need you now or later
Callin' pour votre faveur
Callin′ for your favor
Il y a un an, nous l'avons attrapé
And a year ago we caught it
A tout à l'heure ou plus tard
See you now or later
Et je vous demande votre faveur
And I′m callin' for your favor
Callin' pour votre faveur
Callin′ for your favor
Autour du monde la nuit (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Around the world at night (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Appelle mon nom
Call my name
Je ne sais pas ce qui m'a guidé, ouais
I don't know what guided me, yeah
j'ai besoin de trouver mon
I need to find my-
J'ai fait le tour du monde la nuit (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Been around the world at night (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Pour mon-
For my-
Mes yeux sont grands ouverts à cause de la boue, mais tu ne le sauras jamais
My eyes wide open from the mud, so you never know
Elle sera dans le top dix à mes yeux si je la laisse partir
She be top ten in my eyes if I let her go
Elle est bouleversée quand je suis de connivence dans mon manteau de cuir
She be upset when I connive in my leather coat
T'es trop bourré, t'habites dans les prés
You′re too gassed up, you live off in the meadows
Ton bouquet, tes roses, tes pétales de roses sèches
A bouquet, your roses, you drop rose petals
Cette rockstar aime beaucoup de heavy metal
This rock star love, a lot of heavy metal
Et le petit a un Glock, faut faire attention à ça
And lil' baby got a Glock, you got to take care of those
Quand ai-je réalisé que mon émotion était inappropriée ? (Quand l'ai-je réalisé ?)
When did I notice I was wrong for my emotion? (When did I?)
Quand ai-je remarqué que tu t'éloignais alors que tu m'aimais ?
When did I notice you move away when you love me?
T'es vraiment mal barré (mal barré)
You got it bad for a nigga (bad for a nigga)
Vivre une bonne nuit pour figure
To live a good night for figure
Tu dois passer, passer plus vite
You need to get past, past quicker
J'ai besoin que tu te détendes pour un mec (Ouais, ouais, ouais, ouais)
I need you to relax, my nigga, yeah, yeah (yeah, yeah)
24 heures sur 24 à supplier dans les rues
24 hours pleadin′ in the streets
Donne moi mon temps, ou donne moi ma paix
Give me my time or give me my peace
Dans une toison sans cœur
In a cold-hearted fleece
Vous n'avez jamais vu les suites, vous n'avez jamais vu les rues
You've never seen the keys, you've never seen the suites
Vous ne verrez jamais la paix
You′ll never see the peace
24 heures sur 24 à supplier dans les rues
24 hours pleadin′ in the streets
Donne moi mon temps, ou donne moi ma paix
Give me my time or give me my peace
Tu n'as jamais vu les clés, tu n'as jamais vu la paix
You've never seen the keys, you′ve never seen the peace
Vous n'avez jamais vu les suites, vous n'avez jamais vu les rues
You've never seen the suites, you′ve never seen the streets
Vous n'avez jamais vu de Jeep
You've never seen a Jeep
24 heures
24 hours
24 heures sur 24 à supplier dans les rues
24 hours pleadin′ in the streets
Donne moi mon temps, ou donne moi ma paix
Give me my time or give me my peace
Vous n'avez jamais vu les suites, vous n'avez jamais vu les rues
You've never seen the keys, you've never seen the suites
Vous n'avez jamais vu la paix, vous n'avez jamais vu de Jeep
You′ve never seen the peace, you′ve never seen a Jeep
Tu n'as jamais vu le-
You never seen the-
Ouais
Yeah
Ouais
Yeah
