Traducir a
Moedas de prata que tilintam
Silver coins that jingle jangle
Sapatos extravagantes na hora da dança
Fancy shoes the dancing time
Todos os segredos de seus olhos escuros
All the secrets of her dark eyes
Eles pareciam uma rima cigana
They did seem a gypsy rhyme
Trevo amarelo em flores emaranhadas
Yellow clover in tangled blossoms
Em um prado verde sedoso
In a meadow silky green
Onde ela me segurou em seu peito
Where she held me to her bosom
Apenas um garoto de 17 anos
Just a boy of 17
Lembro-me de uma cigana
I recall a gypsy woman
Lantejoulas prateadas em seus olhos
Silver spangles in her eyes
Pele de marfim contra o luar
Ivory skin against the moonlight
E o sabor do vinho doce da vida
And the taste of life′s sweet wine
Brisas suaves sopram de prados perfumados
Soft breezes blow from fragrant meadows
E agite a escuridão em minha mente
And stir the darkness in my mind
Oh, mulher gentil, você dorme ao meu lado
Oh, gentle woman you sleep beside me
Pouco sei quem assombra minha mente
Little know who haunts my mind
Senhora cigana, ouço sua risada
Gypsy lady, I hear your laughter
E dança na minha cabeça
And it dances in my head
Enquanto minha terna esposa e meus bebês
While my tender wife and babies
Durma suavemente em suas camas
Slumber softly in their beds
Lembro-me de uma cigana
I recall a gypsy woman
Lantejoulas prateadas em seus olhos
Silver spangles in her eyes
Pele de marfim contra o luar
Ivory skin against the moonlight
E o sabor do vinho doce da vida
And the taste of life's sweet wine
Tudo bem!
Alright!
