Days in the East traducción al Francés

Drake

Traducir a

Pourquoi tu me demandes toujours d'elle?
Yeah, why you keep askin′ me about her?
Elle n'est pas ici en ce moment, elle n'est pas ici en ce moment
She's not here right now, she′s not here right now
Pourquoi suis-je celui avec qui tu veux entrer pour le drame
Why am I the one you wanna get into with for the drama
J'ai beaucoup à dire, et c'est la dernière chose qu'un nigga veut entendre maintenant
I got a lot to say, and that's the last thing a nigga wanna hear right now

Passer toutes mes journées sur la côte est oh
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Oublier 'qui j'étais de l'autre côté, oh
Forgettin′ who I was on the other side, oh
Jeune nigga change de programme maintenant
Young nigga switchin′ up the program right now
Tryna a mis le pouvoir entre mes mains en ce moment
Tryna put the power in my own hands right now
Je suis sur le point de traverser le vieux capot en ce moment
I'm about to ride through the old hood right now
J'ai trop de fierté pour mon bien maintenant
Got too much pride for my own good right now
Vous attend pour céder et me frapper
Waitin′ on you to give in and hit me up
Donc, je pourrais tomber comme au bon vieux temps et le frapper
So I could fall through like old times and hit it up

J'ai du mal à m'inviter, appelez-moi
I'm terrible at inviting myself, call me over
Ces nuits où tu as besoin que quelqu'un d'autre m'appelle
Those nights when you need someone else call me over
Vous pouvez être celui qui prend le contrôle, appelez-moi
You can be the one to take control call me over
Quand je suis arrivé, vous savez déjà, appelez-moi
When I get there, you already know, call me

Pourquoi tu me demandes toujours d'elle?
Why you keep askin′ me about her?
Quelques autres choses que je préfère faire que d'en parler maintenant
Couple of other things I'd rather do than talk about that right now
Vous a dit de lui donner des chances sur chances sur chances
Told you about giving him chances on chances on chances
Il ne vous retient pas, il vous retient tout de suite
He′s not holding you down, he's holding you back right now

Passer toutes mes journées sur la côte est oh
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Oublier 'qui j'étais de l'autre côté, oh
Forgettin′ who I was on the other side, oh
Jeune nigga change de programme maintenant
Young nigga switchin′ up the program right now
Tryna a mis le pouvoir entre mes mains en ce moment
Tryna put the power in my own hands right now
J'adore quand ton cul me dit la vérité, oh
Love it when your ass speak the truth to me, oh
Tryna me réveille et as-tu avec moi oh
Tryna wake up and have you with me, oh
Vous attend pour céder et me frapper
Waitin' on you to give in and hit me up
Donc, je pourrais tomber comme au bon vieux temps et le frapper
So I could fall through like old times and hit it up

J'ai du mal à m'inviter, appelez-moi
I′m terrible at inviting myself, call me over
Ces nuits où tu as besoin que quelqu'un d'autre m'appelle
Those nights when you need someone else call me over
Vous pouvez être celui qui prend le contrôle, appelez-moi
You can be the one to take control call me over
Quand je suis arrivé, vous savez déjà, appelez-moi
When I get there, you already know, call me

Ouais, ouais
Yeah, ayy
(J'ai jeté mes mains en l'air et j'ai dit de me montrer quelque chose)
Yeah (I threw my hands in the air and said show me something), ayy

Rappelez-vous une nuit je suis allé à la maison Erykah Badu
Remember one night I went to Erykah Badou house
Elle a fait du thé pour moi
She made tea for me
Nous avons parlé d'amour et de ce que la vie peut vraiment être pour moi
We talked about love and what life can really be for me
Elle a dit que quand cette merde est réelle, il suffit de savoir
She said, "When that shit is real, you just know"
Et je pensais à toi, tu sais déjà
And I was thinking about you, you already know

Ouais, l'autre nuit, Chubbs est venu chez moi
Yeah, the other night Chubbs showed up at my house
Il avait de l'herbe pour moi, c'est mon négro jusqu'à ce que nous partions
He had weed for me, that's my nigga ′til we gone
Garde son oreille dans la rue pour moi
Keep his ear to the streets for me
La ville le stresse au plus bas
Said the city stress him out on the low
J'ai dit: "Je te sens, nigga, je sais déjà"
I said, "I feel you, nigga, I already know"
Oui déjà
Yeah, already

Fille parle de toi, je dois partir déjà
Girls talkin' ′bout, "You gotta leave already?"
Bon sang, mon petit neveu a déjà quatre ans
Damn, my lil' nephew turned four already
Je t'ai donné un peu d'aide, tu as besoin de plus
Gave you a little help, you need more already
Zut, vous avez besoin de plus déjà?
Damn, you need more already?
'Avant tu as dit: "Tu es à moi", j'étais déjà à toi
'Fore you said, "You′re mine," I was yours already
22, avait déjà la Bentley quatre portes
22, had the Bentley four-door already
Même en tant que garçon j'étais déjà le garçon
Even as a boy, I was the boy already
Donc, vous savez que cela signifie déjà la chatte à gogo
So you know that mean the pussy galore already

Mentionnez d'autres filles, vous êtes déjà peu sûr de vous
Mention other girls, you get insecure already
C'était dans le passé, j'ai déjà mûri
That was in the past, I matured already
Fuck houes, vous avez déjà le prix
Fuck them hoes, you got the award already
Vous allez chez Chanel et obtenez déjà les récompenses
You go to Chanel and get the rewards already
Sache que je fais déjà cette merde pour la 3ème salle
Know I do this shit for Third Ward already
Sache que je fais déjà cette merde pour H-Town
Know I do this shit for H-Town already
Déjà déjà
Already, already
Oui
Yeah

Recule dans cette affaire, c'est parti
Back up in this thing, it′s a go
Il y avait un couple de niggas en poche, maintenant ils savent
Had a couple niggas out of pocket, now they know
Ce n'est pas la première fois parce que je t'ai perdu avant
Ain't the first time ′cause I've lost you before
Dû le récupérer, devait le récupérer
Had to get it back, had to get it back
J'ai dû le retirer parce que je sais que je suis sur la route
Had to pull it back because I know I′m on the road
J'ai dû te ramener parce que je sais que tu es prêt à te lancer
Had to take you back because I know you're down to roll
Si vous pouvez l'obtenir de moi, vous pouvez l'avoir, maintenant vous savez
If you can get it from me, you can have it, now you know

Tous tes amis te demandent où tu te tiens avec le garçon
All your friends asking where you stand with the boy
FaceTime dit que tu as des projets pour le garçon
FaceTime saying you got plans for the boy
Etudier son corps, voilà des examens pour le garçon
Studying your body, that′s exams for the boy
Prenez un vol ici, faites un xan pour votre garçon
Take a flight here, pop a Xan for your boy
Se réveiller à Amsterdam avec le garçon
Waking up in Amsterdam with the boy
Long vol de retour, un autre xan pour votre garçon
Long flight home, 'nother Xan for your boy

Tu irais probablement au Japon pour le garçon
You would probably fly out to Japan for the boy
Tu tuerais probablement un autre homme pour le garçon
You would probably kill another man for the boy
Vous auriez probablement ...
You would probably
Vous mentiriez probablement à ce sujet sur le stand de votre garçon
You would probably lie about it on the stand for your boy
Mettez la Bible à votre droite pour le garçon
Put the Bible to your right hand for the boy
C'est pourquoi tu n'as jamais à t'inquiéter pour le garçon
That's why you ain′t never got to worry ′bout the boy
Tu sais que tu as ...
You know you got
Vous savez que vous avez cette très bonne assurance sur le garçon
You know you got that really good insurance on the boy
Tu dois juste faire un sac et te dépêcher pour le garçon
You just gotta pack a bag and hurry to the boy, yeah
Pourquoi? Fring
Why? Fring

Desarrollado por musixmatch