Traducir a
Essa é a merda que eu estou falando sobre, como você mudou,
(That′s the shit I'm talking ′bout though, like you changed up)
(Você nem liga mais ninguém, porra)
(You don't even fuckin' link nobody no more)
(Você só me afasta como uma puta)
(You just dash me away like a cyattie)
Yo, você cheesed me cão
(Yo, you cheesed me dog)
Sempre me senti que minha visão fosse maior que o panorama geral
Always felt like my vision been bigger than the bigger picture
Louco como você tem que estar na pior pra ver quem realmente tá com você
Crazy how you gotta wait until it′s dark out to see who really with you
Louco como, mesmo quando você sentir saudades, a merda vai voltar e te pegar
Crazy how even when it miss ya, shit′ll come back around and get ya
Louco como meus parças, louco como meus parças (oh)
Crazy like all my niggas, crazy like all my niggas (oh)
Lembre-se que eu excluiu todos os meus outros números meninas para fora do telefone para você?
Remember I deleted all my other girls' numbers out the phone for you?
Lembre-se quando você teve que fazer o exame de bar, eu dirigi na neve para você
Remember when you had to take the BAR exam, I drove in the snow for you?
Yeah, você provavelmente nem lembra da metade que o mano fez por você
Yeah, you probably don′t remember half the shit a nigga did for you
Ya, você não foi nada legal comigo naquela época, e agora?
Ya, you ain't really fuck with me way back then girl, how ′bout now?
Porque eu estou por cima agora (eu estou por cima agora)
'Cause I′m up right now (I'm up right now)
E você está preso agora (Preso agora)
And you stuck right now (Stuck right now)
Oh, você pensou que você tinha tudo planejado, então garota, que tal agora?
Oh, you thought you had it all figured out back then but how 'bout now?
Porque eu estou por cima agora (eu estou por cima agora)
′Cause I′m up right now (I'm up right now)
E você está preso agora (Preso agora)
And you stuck right now (Stuck right now)
Yeah, você pensou que o esforcinho que você fez foi o suficiente menina, que tal agora?
Yeah, you thought the little effort that you put in was enough girl, how ′bout now?
Sim, garota, que tal agora? Que tal agora garota?
Yeah, girl how 'bout now? How ′bout now girl?
E agora garota? Como agora?
What about now, girl, how 'bout now?
Meu coração pertence a você...
My heart belongs to you
Sim, sempre foi o anjinho do papai
Yeah, always been daddy′s little angel
Eu comprei para o seu pai um monte de merda para o Natal, ele nem sequer disse obrigado
I bought your dad a bunch of shit for christmas he ain't even say thank you
Eu não tinha dinheiro sobrando da atuação, eu estava focado na música
I had no money left from actin', I was focused on the music
Eu costumava sempre tentar gravar CDs da minha nova merda
I used to always try and burn you CDs of my new shit
Você é como "quem é esse?" Eu sou como "eu, garota"
You be like "Who′s this?" I be like "Me, girl"
Você pode ser como "oh palavra, verdadeira merda?"
You be like "Oh, word, true shit?"
Então perguntava se poderíamos escutar Ludacris
Then ask if we could listen to Ludacris
Os passeios de carro me fizeram sentir como se eu estivesse perdendo
Them car rides made me feel like I was losin′ it
Sim, me fez sentir que não é assim
Yeah, made me feel I ain't have it like that
Ou eu era mediano assim
Or I was average like that
Começou a beber mais do que eu costumava
Started drinkin′ way more than I used to
As pessoas formam hábitos como esse, garota
People form habits like that, girl
Sim, homem o suficiente para te dizer que fui ferido naquele ano
Yeah, man enough to tell you I was hurt that year
Eu nem mesmo sou cristão, mas fui à igreja naquele ano
I'm not even Christian, I still went to church that year
Eu só tinha que fingir que naquele ano
Guess I just had to pretend that year
Eu nem mesmo vi meus amigos naquele ano
I ain′t even see my friends that year
Lugares que eu deveria ter ido
Places that I should've been
Yeah, você não foi nada legal comigo naquela época, mas e agora?
Yeah, you ain′t really fuck with me way back then but how 'bout now?
Porque eu estou por cima agora (eu estou por cima agora)
'Cause I′m up right now (I′m up right now)
E você está preso agora (Preso agora)
And you stuck right now (Stuck right now)
Oh, você pensou que você tinha tudo planejado então garota, que tal agora?
Oh, you thought you had it all figured out back then girl, how 'bout now?
Porque eu estou por cima agora (eu estou por cima agora)
′Cause I'm up right now (I′m up right now)
E você está preso agora, sim (Preso agora)
And you stuck right now, yeah (Stuck right now)
Você pensou que o esforcinho que você fez foi o suficiente, garota
You thought the little effort that you put in was enough, girl
Que tal agora? Sim
How 'bout now? Yeah
Menina como bout agora? Que tal menina agora?
Girl, how ′bout now, how 'bout now, girl?
E agora garota? Como agora?
What about now, girl, how 'bout now?
Meu coração pertence a você...
My heart belongs to you
O que você precisar, não há nada que eu não faça
Whatever you need, there′s nothin′ I won't do
O que você precisar, não há nada que eu não faça
Whatever you need, there′s nothin' I won′t do (no)
Tudo o que você precisa (você está preso agora)
Whatever you need (you stuck right now)
Não há nada que eu não faça (não)
There's nothin′ I won't do (no)
Porque eu estou acordado agora
'Cause I′m up right now
Você está preso agora? (não)
Are you stuck right now? (no)
Tudo o que você precisa (agora)
Whatever you need (right now)
Não há nada que eu não faça (não)
There′s nothin' I won′t do (no)
