Traducir a
(Je-Je suis)
(I-I′m)
sadpony
SADPONY
Ayy (je suis), ouais
Ayy (I-I'm), yeah
bnyx
BNYX
J'ai besoin de quelqu'un qui soit patient avec moi.
I need someone to be patient with me
Quelqu'un avec qui gagner de l'argent, pas quelqu'un qui m'en prend, regarde
Someone to get money with, not take it from me, look
Ils n'ont même pas besoin d'être aussi célèbres que moi
They don′t even need to be as famous as me
Je ne pense pas que je les rencontrerai aux endroits où je serai (III)
I don't think I'll meet ′em at the places I be (I-I-I)
Mais au fond de moi, je pense à toi toute la journée, maman
But deep down I think about you all day, mami
Je sais que je suis un pitbull, mais dale, mami
I know I′m a pitbull, but dale, mami
Je veux juste t'emmener en vacances, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
Dis-moi ce que tu as sur le cœur, je suis à un coup de fil, mami
Say what's on your mind, I′m a call away, mami
Viens me sauver (ouah)
Come and rescue me (woah)
Sortez-moi du club (quoi ?), sortez-moi du piège (III)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (I-I-I)
(Retirez-moi du marché, retirez-moi de la carte)
Take me off the market, take me off the map
(J'essaie de contacter le groupe de discussion et de leur dire que c'est un-)
I'm tryna hit the group chat and tell ′em it's a-
Viens me sauver
Come and rescue me
Sortez-moi du club, sortez-moi du piège
Take me out of the club, take me out of the trap
(Retirez-moi du marché, retirez-moi de la carte)
Take me off the market, take me off the map
J'essaie de contacter le groupe de discussion pour leur annoncer que c'est terminé.
I′m tryna hit the group chat and tell 'em it's a wrap
Je ne suis pas arrivé jusqu'ici pour finalement ne pas être heureux.
I didn′t come this far, just to come this far and not be happy
D'accord, c'est juste (n'oubliez pas ça).
Okay, that′s fair (remember that)
Vous n'êtes pas arrivé jusqu'ici pour rien.
You didn't come this far, just to come this far
Oui, je l'ai vu sur internet.
Yep, I saw it on the internet
Je ne sais pas vraiment comment avouer mon amour
I don′t really know how to confess my love
On dirait vraiment que Dieu veut tester mon amour pour toi (III)
Really seem like God wanna test my love for you (I-I-I)
Je ne sais pas comment exprimer mon amour
Don't know how to express my love
C'est pourquoi j'exprime mon amour pour toi par American Express
That′s why I American Express my love for you
J'ai besoin de toi, oui, vraiment, dis-moi quoi faire (d'accord)
I need you, yeah, I really do, tell me what to do (okay)
Dis-moi quoi faire (d'accord), dis-moi quoi faire
Tell me what to do (okay), tell me what to do
Tout ce que je sais, c'est que je vais au centre commercial et voir quels dégâts je peux faire (d'accord).
All I know is hit the mall and see what damage I could do (okay)
Je vous donne le monde, mais il y a aussi d'autres planètes, et
I give you the world, but there's other planets too, and
J'ai besoin de quelqu'un qui soit patient avec moi.
I need someone to be patient with me
Quelqu'un avec qui gagner de l'argent, pas quelqu'un qui m'en prend, regarde
Someone to get money with, not take it from me, look
Ils n'ont même pas besoin d'être aussi célèbres que moi
They don′t even need to be as famous as me
Je ne pense pas que je les rencontrerai aux endroits où je serai (III)
I don't think I'll meet ′em at the places I be (I-I-I)
Mais au fond de moi, je pense à toi toute la journée, maman
But deep down I think about you all day, mami
Je sais que je suis un pitbull, mais dale, mami
I know I′m a pitbull, but dale, mami
Je veux juste t'emmener en vacances, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
Dis-moi ce que tu as sur le cœur, je suis à un coup de fil, mami
Say what's on your mind, I′m a call away, mami
Viens me sauver (ouah)
Come and rescue me (woah)
Sortez-moi du club (quoi ?), sortez-moi du piège (III)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (I-I-I)
(Retirez-moi du marché, retirez-moi de la carte)
Take me off the market, take me off the map
(J'essaie de contacter le groupe de discussion et de leur dire que c'est un-)
I'm tryna hit the group chat and tell ′em it's a-
Viens me sauver
Come and rescue me
Sortez-moi du club, sortez-moi du piège
Take me out of the club, take me out of the trap
(Retirez-moi du marché, retirez-moi de la carte)
Take me off the market, take me off the map
J'essaie de contacter le groupe de discussion pour leur annoncer que c'est terminé.
I′m tryna hit the group chat and tell 'em it's a wrap
Viens me sauver (ouah)
(Come and rescue me, woah)
(Sortez-moi du club, quoi ? Sortez-moi du piège !)
(Take me out of the club, what? Take me out of the trap)
(Retirez-moi du marché, retirez-moi de la carte)
(Take me off the market, take me off the map)
(J'essaie de contacter le groupe de discussion et de leur dire que c'est un-)
(I′m tryna hit the group chat and tell ′em it's a-)
Mec, j'essaie de... (eh, quoi)
Man, I′m tryna hit the- (ayy, what)
Ne m'envoie pas de messages pour me demander Qu'est-ce que tu fais ? bébé, non.
Don't hit me up and "WYD" me baby, nah
Envoie une photo à un garçon ou un "Viens me voir, bébé", putain
Send a boy a P-I-C or "See me, baby", damn
OK, là on parle, ouais, OK, là on parle, ouais
Okay, now we′re talkin', yeah, okay, now we′re talkin', yeah
OK, maintenant on parle, ouais, quand on parle, tu dois écouter, je
Okay, now we're talkin′, yeah, when we talk you gotta listen, I
Je ne veux pas disparaître, je
Don′t wanna go missin', I
Je veux être cohérent, pas un camp d'opposition.
Wanna be consistent, not an opposition side
Vous mettre dans un-
Put you in a-
Je ne te mettrai pas dans une situation merdique, je
I won′t put you in a fucked up position, I
J'ai besoin de quelqu'un qui soit patient avec moi.
I need someone to be patient with me
Quelqu'un avec qui je gagne de l'argent, pas quelqu'un qui m'en prend, regarde
Someone I get money with, not take it from me, look
Ils n'ont même pas besoin d'être aussi célèbres que moi
They don't even need to be as famous as me
Je ne pense pas que je les rencontrerai aux endroits où je serai.
I don′t think I'll meet ′em at the places I be
Mais au fond de moi, je pense à toi toute la journée, maman
But deep down I think about you all day, mami
Je sais que je suis un pitbull, mais dale, mami
I know I'm a pitbull, but dale, mami
Je veux juste t'emmener en vacances, mami
I just wanna take you on a holiday, mami
Dis-moi ce que tu as sur le cœur, je suis à un coup de fil, mami
Say what's on your mind, I′m a call away, mami
Viens me sauver (ouah)
Come and rescue me (woah)
Sortez-moi du club (quoi ?), sortez-moi du piège (III)
Take me out of the club (what?), take me out of the trap (I-I-I)
(Retirez-moi du marché, retirez-moi de la carte)
Take me off the market, take me off the map
(J'essaie de contacter le groupe de discussion et de leur dire que c'est un-)
I′m tryna hit the group chat and tell 'em it′s a-
Viens me sauver
Come and rescue me
Sortez-moi du club, sortez-moi du piège
Take me out of the club, take me out of the trap
(Retirez-moi du marché, retirez-moi de la carte)
Take me off the market, take me off the map
J'essaie de contacter le groupe de discussion pour leur annoncer que c'est terminé.
I'm tryna hit the group chat and tell ′em it's a wrap
