Traducir a
(Conducteur)
(Conductor)
Ouais, de retour
Yeah, right back
Je suis entré dans le studio, Noel a dit: "Je pensais que tu avais arrêté?"
I walked in the studio, Noel said, "I thought you quit?"
J'ai dit: "Non, j'arrête à nouveau parce que j'ai recommencé"
I said, "Nah, I′m quittin' again ′cause I started again"
Il faut attendre là-dessus
Gotta wait on that
C'est comme la tempête avant le calme, on arrivera aux vacances plus tard
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
Pour de vrai
For real
Ouais
Ayy
Regarde
Look
Regarde
Look
C'est la décompression avant l'entracte
This is the decompress before the intermission
Beaucoup de discussions après le match, mais celle-ci est différente
Done a lot of postgame talkin', but this one different
J'ai dit à Lee de le mettre dans la voiture, mais ne le frappe pas avec un pistolet
I told Lee to put him in the car, but don′t pistol whip him
Et surtout ne lui tire pas dessus avant d'avoir la permission
And definitely do not shoot his ass ′til you get permission
Les gens ont mal interprété ma disposition
People got a heavy misread on my disposition
Ils parlent librement, puis me contactent après pour me dire "S'il te plaît, Drake, écoute, écoute"
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
L'énergie qu'ils apportent est incohérente
Energy they bringin′ is inconsistent
J'ai deux Mercedes Virgil, une que je conduis en ce moment
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin′ right now
Et l'autre que je garde en parfait état
And the other one, I'm keepin′ in mint condition
Et les gars vont finir par glisser comme s'ils avaient la permission
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
Imaginez qu'on cherche notre validation auprès d'un ancien musicien en quête de reconnaissance
Imagine us gettin' our validation from an ex-musician searchin' for recognition
La même histoire à chaque fois, ils harcèlent en répétition
Same story every time, they heckle in repetition
Je suis au sommet de la montagne, ces gars sont toujours au camp de base, ils planifient leur expédition
I′m top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin′ they expedition
Vous êtes du genre à vous faire arrêter, à vous rendre à la déposition
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
Et à agir comme le rappeur nommé d'après la position sexuelle
And act like the rapper named after the sex position
Mais laissez-moi vous parler de mon frère
But let me tell you ′bout my brother, though
Laissez-moi vous parler de mon frère, pour de vrai
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
Laissez-moi vous parler de mon frère
Let me tell you ′bout my brother
Homme, laissez-moi vous parler de mon frère
Man, let me tell you 'bout my brother, though
Mon frère est armé, mon frère est un fossoyeur
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
Les diamants et la violence nous ont rapprochés, nous sommes devenus plus proches
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
Mon frère charge les chargeurs, mon frère est un soldat malade
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
Ce mec te le fera vraiment, c'est un rouleau à peluches
That nigga stick′ll it to you for real, he a lint roller
Mon frère est un tireur d'élite, je lui ai acheté une Range Rover
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
Mon frère est un lance-flammes
My brother a flame thrower
C'est comme s'il jouait de l'EDM, ce mec est un fumeur de chaînes
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
Les gars veulent se battre avec nous, je vous promets, c'est terminé
Niggas want smoke with us, I promise, it′s game over
Faites-vous tordre le cul ici, c'est un rouleau à canne
Get your ass twist right here, he a kane roller
Et puis vous allez pleurer auprès de J Prince, comme des producteurs de raisins
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
Mec, qu'est-ce que-?
Man, what the-?
Dégage avec ça
Get out of here with that shit
Laissez-moi vous parler de mon frère
Let me tell you ′bout my brother, though
Ouais
Yeah
Je veux dire, assez parlé de moi (conducteur)
I mean, enough about me (conductor)
Laissez-moi vous parler de mon frère
Let me tell you 'bout my brother, though
Parce que je vais vous gifler avec ma main droite
′Cause I'll backhand you boys with my writing hand
Vous tirez sur le web, vous êtes Spider-Man
You niggas do your shootin′ on the web, you Spider-Man
Mon frère vole jusqu'à vous comme Iron Man
My brother robbin' it down to you junes like Iron Man
Mon frère fait disparaître votre as comme un tour de passe-passe
My brother make your ace disappear like a slight of hand
Mon frère porte des paquets et des extensions comme des magasins de cheveux
My brother carry bundles and extensions like hair stores
C'est moi, lui et une fille blanche, on bouge comme Paramore
It′s me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
Il est dans des trucs qu'ils appellent affaires internes
He into some shit that they call internal affairs for
Je suis quelqu'un pour qui il se soucie, je suis quelqu'un pour qui il est là
I'm someone he care for, I′m someone he there for
Mon frère fait des trous dans votre haut, vous êtes l'armée de l'air
My brother put some holes in your top, you a Air Force
Je devrais facturer pour les interviews, ils veulent que je partage plus
I should charge for interviews, they want me to share more
Un billet juste pour enregistrer avec le garçon, comme à l'aéroport
A ticket just to check in with the boy, like the airport
C'est la partie de l'histoire pour laquelle vous n'étiez pas préparé
This the part of the story you wasn′t prepared for
Laissez-moi vous parler de mon frère
Let me tell you 'bout my brother, though
Mon frère dit que je suis meilleur que tout le monde, il est partial à mort
My brother say I′m better than everyone, he biased as fuck
Le sang est plus épais que l'eau, mec, son fer est levé
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
Et si tu continues à me reluquer, crois-moi, son fer est levé
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
Votre dernier album était nul, vous êtes des Hawaïens à mort
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
Les gars sont tellement mal en ce moment, ils font des alliances
Niggas so down bad, they makin′ alliances up
Se lier avec des haineux qui pensaient signer chez nous
Cliquein' up with haters that was thinkin′ of signin' to us
Sachant très bien que quand je sors quelque chose, ils sont inspirés à mort
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
Des admirateurs secrets trop embarrassés pour sortir de leur cachette
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
La tour CN domine sur vous les gars, je suis géant à mort
CN Towerin′ over you niggas, I′m giant as fuck
Attendez que quelqu'un dise quoi que ce soit, ils sont silencieux à mort
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
La ville ne t'aime pas comme ça et ils te cuisinent à mort
The city don't love you like that and they fryin′ you up
J'ai hâte que tu choisisses de ranger tes affaires
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
Enlever tes baskets parce que tu en as marre de les attacher
Takin′ off the sneakers 'cause you tired of tyin′ 'em up
Ce jour où tu te réveilleras et leur diras "ça suffit"
That one day you wake up and tell 'em "enough is enough"
C'est ainsi que tu vas découvrir que tu n'es pas Kobe Bryant pour nous
That′s how you gon′ find out you not Kobe Bryant to us
Homme, tu n'es pas Kobe Bryant pour nous, pas du tout
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
Et si ces salopes t'aiment vraiment, alors elles nous mentent
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
Ils disent qu'ils regrettent quand tu les mouilles et les essuies
They say they miss when you got ′em wet and you dryin' them up
Ne doutez pas non plus que vous les avez envoyés ici et qu'ils nous espionnent
Also don′t doubt that you sent them here, and they spyin' on us
De toute façon, méfiez-vous du chien, au fond de mes défauts de caractère (conducteur)
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (conductor)
Modeste en 2012, maintenant je donne des vers arrogants
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
Je me souviens du blue streak avec Neeks, on partageait Lacoste
I remember blue streak with Neeks, we sharin′ Lacoste
Maintenant on va manger et on rigole à propos de partager les frais
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
J'ai un ranch dans le H, je m'en fous de tout porter car
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' ′cause
Mec, je suis au sommet du gâteau, comme une sauce au caramel
Boy, I′m on top of the cake, just like some caramel sauce
Je m'en fous de m'installer, ces gars sont mariés à des beaux-parents
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
Je vais dîner, leur femme est là et elle me fixe
I go for dinner, they wife is there and she starin′ across
Dieu nous en préserve si je la prends et qu'ils subissent une perte terrible, ouais
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
Mais assez parlé de moi
But enough about me
Ha-ha, ouais
Ha-ha, yeah
