Stories About My Brother traducción al Portugués

Drake

Traducir a

(Condutor)
(Conductor)
Sim, de volta
Yeah, right back
Entrei no estúdio, Noel disse: "Pensei que você tivesse desistido?
I walked in the studio, Noel said, "I thought you quit?"
Eu disse "não, estou desistindo de novo porque comecei de novo"
I said, "Nah, I′m quittin' again ′cause I started again"
Tenho que esperar por isso
Gotta wait on that
É como a tempestade antes da calmaria, chegaremos às férias mais tarde
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
Sério
For real
Sim
Ayy
Olhar
Look
Olhar
Look

Esta é a descompressão antes do intervalo
This is the decompress before the intermission
Conversei muito depois do jogo, mas esse é diferente
Done a lot of postgame talkin', but this one different
Eu disse ao Lee para colocá-lo no carro, mas não o chicoteie com a pistola
I told Lee to put him in the car, but don′t pistol whip him
E definitivamente não atire na bunda dele até obter permissão
And definitely do not shoot his ass ′til you get permission
As pessoas interpretaram mal minha disposição
People got a heavy misread on my disposition
Falando solto, então me ligue depois de um "Por favor, Drake, ouça, ouça"
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
A energia que eles trazem é inconsistente
Energy they bringin′ is inconsistent

Eu tenho dois Virgil Benzes, um que estou batendo agora
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin′ right now
E o outro, estou mantendo em perfeitas condições
And the other one, I'm keepin′ in mint condition
E os pretos vão escorregar eventualmente, como se tivessem enviado permissão.
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
Imagine-nos recebendo a validação de um ex-músico em busca de reconhecimento
Imagine us gettin' our validation from an ex-musician searchin' for recognition
Sempre a mesma história, eles reclamam em repetição
Same story every time, they heckle in repetition
Estou no topo da montanha, esses manos ainda estão no acampamento base, eles estão planejando sua expedição
I′m top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin′ they expedition
Vocês são do tipo que pegam uma acusação, vão para o depoimento
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
E agir como o rapper que leva o nome da posição sexual
And act like the rapper named after the sex position

Mas deixe-me contar sobre meu irmão
But let me tell you ′bout my brother, though
Deixe-me contar sobre meu irmão, de verdade
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
Deixe-me contar sobre meu irmão
Let me tell you ′bout my brother
Cara, deixe-me contar sobre meu irmão, no entanto
Man, let me tell you 'bout my brother, though

Meu irmão é um carregador de ferramentas, meu irmão um lápide
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
Diamantes e violência nos uniram, nos aproximamos
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
Irmão, um carregador de clipes, meu irmão, um soldado doente
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
Aquele cara vai te pegar de verdade, ele é um rolo de fiapos
That nigga stick′ll it to you for real, he a lint roller
Meu irmão é um alvo, eu comprei para ele um Range Rover
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
Meu irmão, um lança-chamas
My brother a flame thrower
É como se ele estivesse tocando EDM, aquele cara é fumante inveterado
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
Os manos querem fumar conosco, eu prometo, o jogo acabou
Niggas want smoke with us, I promise, it′s game over
Dê uma reviravolta aqui, ele é um rolo kane
Get your ass twist right here, he a kane roller
E então vocês, manos, reclamam com J Prince, como alguns produtores de uva
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
Cara, o que?
Man, what the-?

Cheguei até aqui com essa merda
Get out of here with that shit
Deixe-me contar sobre meu irmão, no entanto
Let me tell you ′bout my brother, though
Sim
Yeah
Quero dizer, chega de falar sobre mim (maestro)
I mean, enough about me (conductor)
Deixe-me contar sobre meu irmão, no entanto
Let me tell you 'bout my brother, though

Porque eu vou dar um backhand em vocês, garotos, com minha mão escrita
′Cause I'll backhand you boys with my writing hand
Vocês, manos, atiram na web, seu homem-aranha
You niggas do your shootin′ on the web, you Spider-Man
Meu irmão está roubando para você, June, como o Homem de Ferro
My brother robbin' it down to you junes like Iron Man
Meu irmão faz seu ás desaparecer como um golpe de mão
My brother make your ace disappear like a slight of hand
Meu irmão carrega pacotes e extensões como lojas de cabeleireiro
My brother carry bundles and extensions like hair stores
Sou eu, ele e uma coisa branca, estamos nos movendo como o Paramore
It′s me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
Ele está envolvido em alguma merda que eles chamam de corregedoria
He into some shit that they call internal affairs for
Eu sou alguém com quem ele se importa, sou alguém por quem ele está lá
I'm someone he care for, I′m someone he there for
Meu irmão fez alguns buracos na sua blusa, você é da Força Aérea
My brother put some holes in your top, you a Air Force

Eu deveria cobrar pelas entrevistas, eles querem que eu compartilhe mais
I should charge for interviews, they want me to share more
Uma passagem só para fazer check-in com o garoto, como no aeroporto
A ticket just to check in with the boy, like the airport
Esta é a parte da história para a qual você não estava preparado
This the part of the story you wasn′t prepared for
Deixe-me contar sobre meu irmão, no entanto
Let me tell you 'bout my brother, though
Meu irmão diz que sou melhor que todo mundo, ele é tendencioso pra caralho
My brother say I′m better than everyone, he biased as fuck
O sangue é mais espesso que a água, mano, o ferro dele está alto
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
E se você continuar me olhando, confie em mim, o ferro dele está em alta
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
Seu último álbum foi pãezinhos, seus manos, havaianos pra caralho
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck

Os pretos estão tão deprimidos que fazem alianças
Niggas so down bad, they makin′ alliances up
Juntando-se a inimigos que estavam pensando em assinar conosco
Cliquein' up with haters that was thinkin′ of signin' to us
Sabendo muito bem, que quando eu caio, eles inspiraram pra caralho
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
Admiradores secretos muito envergonhados, eles se escondem no corte
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
CN elevando-se sobre vocês, manos, eu sou gigante pra caralho
CN Towerin′ over you niggas, I′m giant as fuck
Espere quem disser o que quer que seja, eles ficam quietos pra caralho
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
A cidade não te ama assim e eles te fritam
The city don't love you like that and they fryin′ you up
Mal posso esperar pelo dia em que você decidir aposentar suas coisas
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff

Tirando os tênis porque você está cansado de amarrá-los
Takin′ off the sneakers 'cause you tired of tyin′ 'em up
Que um dia você acorde e diga a eles "basta"
That one day you wake up and tell 'em "enough is enough"
É assim que você descobrirá que não é Kobe Bryant para nós
That′s how you gon′ find out you not Kobe Bryant to us
Cara, você não é Kobe Bryant para nós, de jeito nenhum
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
E se essas putas realmente te amam, então elas estão mentindo para nós
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us

Eles dizem que sentem falta quando você os molha e os seca
They say they miss when you got ′em wet and you dryin' them up
Também não duvide que você os enviou aqui, e eles estão nos espionando
Also don′t doubt that you sent them here, and they spyin' on us
Cara, de qualquer forma, mano, cuidado com o cachorro, no fundo das minhas falhas de caráter (maestro)
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (conductor)
Humilde em 2012, agora dou bares arrogantes
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
Lembro-me da raia azul com Neeks, estamos compartilhando Lacoste
I remember blue streak with Neeks, we sharin′ Lacoste

Agora vamos jantar e brincamos sobre dividir o custo
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
Arranjei-me um rancho no H, foda-se todo o transporte porque
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' ′cause
Rapaz, estou no topo do bolo, como um molho de caramelo
Boy, I′m on top of the cake, just like some caramel sauce
Foda-se todo o assentamento, esses garotos se casaram com sogros
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
Eu vou jantar, a esposa está lá e ela está olhando
I go for dinner, they wife is there and she starin′ across
Deus me livre de levá-la e eles sofrerem uma perda terrível, sim
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
Mas chega de falar de mim
But enough about me

Ha-ha, sim
Ha-ha, yeah

Desarrollado por musixmatch