Traducir a
Je crois que tu changes d'avis
I think you′re changin' your mind
Je commence à le voir dans tes yeux
Startin′ to see it in your eyes
J'adorais les bonnes surprises, et maintenant
I used to love a good surprise, and now
Je préférerais le savoir à l'avance.
I'd rather know ahead of time
Tu as dit Je t'aime trop vite.
You said, "I love you" too fast
Voilà qui est fait, ma fille
So much for that, girl
L'été vient de commencer et nous avons déjà fini.
Summer just started and we're already done
Oui, tu dis que je t'ai mené en bateau, mais tu m'as suivi.
Yeah, you say I led you on, but you followed me
Je suis un de tes amis, tu te désabonnes de moi.
I follow one of your friends, you unfollow me
Ensuite, tu les bloques pour qu'ils ne voient pas que tu aimes quelqu'un comme moi.
Then you block them so they can′t see you likin′ someone just like me
Honnêtement, j'attendais plus de toi.
I expected more from you, honestly
Tu dis vouloir une vie simple, et ce n'est pas moi.
Said you want a simple life and that's not me
Comment passe-t-on de ça à finir avec quelqu'un comme ça ?
How you go from that to endin′ up with someone just like-
Comment peut-on être en colère une nuit de juillet ?
How can you be angry on a night in July
Et te tenir chaud avec moi quand il fait un froid de canard dehors ?
And be warm with me when it's freezin′ outside?
Tu me perturbes, ne me fais pas perdre mon temps.
You're confusin′ me, don't have me wastin' my time
Oui, tu as dit Je t'aime trop vite.
Yeah, you said, "I love you" too fast
Voilà qui est fait, ma fille
So much for that, girl
L'été vient de commencer et nous avons déjà fini.
Summer just started and we′re already done
Je suis resté correct, je t'ai gardé sain d'esprit
I kept it decent, I kept you sane
J'ai gardé le calme, ne mens pas
I kept it peaceful, don′t lie
J'ai gardé ça correct, même les secrets
I kept it decent, even the secrets
Je l'ai gardé pour moi.
Kept it between you and I
Tu me brises le cœur, tu me déchires en morceaux
Breakin' my heart, tearin′ me apart
Tu m'achèves alors que je suis déjà à terre.
Breakin' me down when I′m already down
Tu me brises le cœur, tu me brises le cœur, tu me brises le cœur
Breakin' my heart- breakin′ my heart- breakin' my heart
Tu me brises le cœur, tu me brises le cœur
Breakin' my heart- breakin′ my heart
Bree-bree-bree-bree-bree-bree-bree-bree
Brea- brea- brea- brea- brea- brea- brea- brea
Tu me brises le cœur, tu me déchires en morceaux
Breakin′ my heart, tearin' me apart
Tu m'achèves alors que je suis déjà à terre.
Breakin′ me down when I'm already down
Tu me brises le cœur, tu me brises le cœur, tu me brises le cœur
Breakin′ my heart- breakin' my heart- breakin′ my heart
Tu me brises le cœur, tu me brises le cœur
Breakin' my heart– breakin' my heart-
Bree-bree-bree-bree-bree-bree-bree-bree-bree
Brea- brea- brea- brea- brea- brea- brea- brea- brea
Tu as dit Je t'aime trop vite.
You said, "I love you" too fast
Voilà qui est fait, ma fille
So much for that, girl
L'été vient de commencer et nous avons déjà fini.
Summer just started and we′re already done
Comment peut-on être en colère une nuit de juillet ?
How can you be angry on a night in July
Et te tenir chaud avec moi quand il fait un froid de canard dehors ?
And be warm with me when it′s freezin' outside?
Tu me perturbes, ne me fais pas perdre mon temps.
You′re confusin' me, don′t have me wastin' my time
Oui, tu as dit Je t'aime trop vite.
Yeah, you said, "I love you" too fast
Voilà qui est fait, ma fille
So much for that, girl
L'été vient de commencer et nous avons déjà fini.
Summer just started and we′re already done
