Traducir a
Tomber à travers les pages de Martens sur les anges
Falling through pages of Martens on angels
Sentir mon cœur à l'ouest
Feeling my heart pull west
J'ai vu le futur habillé comme un étranger
I saw the future dressed as a stranger
amour dans un gilet de teinture spatiale
Love in a space-dye vest
L'amour est un acte de sang et je saigne
Love is an act of blood and I′m bleeding
une piscine en forme de coeur
A pool in the shape of a heart
Projection de beauté dans la réflexion
Beauty projection in the reflection
Toujours la pire façon de commencer
Always the worst way to start
"Mais c'est le genre qui ne peut connaître personne intimement
"But he's the sort who can′t know anyone intimately
Encore moins une femme
Least of all a woman
Il ne sait pas ce qu'est une femme
He doesn't know what a woman is
est. Il te veut pour possession
He wants you for a possession
quelque chose à regarder comme une boîte de peinture ou d'ivoire.
Something to look at like a painting or an ivory box
Quelque chose à posséder et à afficher
Something to own and to display
Il ne veut pas que tu sois réel ou que tu penses ou que tu vives
He doesn't want you to be real or to think or to live
Il ne t'aime pas, mais je t'aime
He doesn′t love you, but I love you
Je veux que vous ayez vos propres pensées et idées et
I want you to have your own thoughts and ideas and feelings
Même quand je te tiens dans mes bras
Even when I hold you in my arms
C'est notre dernière chance..."
It′s our last chance..."
Maintenant que vous êtes parti, j'essaie de le prendre
Now that you're gone I′m trying to take it
Apprendre à avaler la rage
Learning to swallow the rage
J'ai trouvé une nouvelle fille, je pense que nous pouvons le faire
Found a new girl I think we can make it
tant qu'elle reste sur la page
As long as she stays on the page
Ce n'est pas comme ça que je veux que cela se termine
This is not how I want it to end
Et je ne serai plus jamais ouvert
And I'll never be open again
"... j'allais déménager...
"...I was gonna move out...
Ummm ... obtenir, obtenir un emploi, obtenir ma propre maison
Ummm... get, get a job, get my own place
Ummm, mais... je vais dans le centre commercial où je veux travailler
Ummm, but... I go into the mall where I want to work
Et ils me disent, je suis, j'étais trop jeune..."
And they tell me, I′m, I was too young..."
"Certaines personnes, ont donné des conseils avant d'affronter les faits, d'affronter la réalité
"Some people, gave advice before about facing the facts, about facing reality
Et c'est, c'est sans aucun doute, son plus grand défi
And this is, this without a doubt, is his biggest challenge ever
Il va devoir y faire face
He's going to have to face it
Tu devrais essayer, il va devoir essayer et
You′re gonna have to try, he's gonna to have to try and
Euh, et, et, et obtenir de l'aide ici
uh, and, and, and get some help here
Je veux dire que personne ne peut dire qu'il sait ce qu'il ressent."
I mean no one can say they know how he feels."
"Ça, alors ils disent que, tu sais, comme, Houston ou quelque chose comme ça
"That, so they say that, in ya know, like, Houston or something
On dirait qu'il fait cent quatre-vingts degrés, mais c'est une chaleur sèche."
You'd say it′s a hundred and eighty degrees but it′s a dry heat."
A Houston, ils le disent?
"In Houston they say that?"
Oh, peut-être pas. Je suis tout mélangé.
"Oh, maybe not. I'm all mixed up."
Séchez jusqu'à ce qu'ils atteignent la piscine. "
"Dry until they hit the swimming pool."
"... Je me lève avec le soleil ... Écoutez.
"...I get up with the sun... Listen.
Vous avez votre propre chambre pour dormir
You have your own room to sleep in
Je me fiche de ce que tu fais, je me fiche de quand
I don′t care what you do, I don't care when
Cette porte se verrouille, cette porte se verrouille la nuit à neuf heures
That door gets locked, that door gets locked at night by nine o′clock
Si tu n'es pas dans cette maison à neuf heures
If you're not in this house by nine o′clock
Alors tu ferais mieux de trouver un endroit pour dormir
Then you'd better find some place to sleep
Parce que tu ne vas pas être un clochard dans cette maison."
Because you're not going to be a bum in this house."
Le souper est prêt ... "
"Supper is ready..."
Il n'y a personne pour me blâmer
There′s no one to take my blame
s'ils voulaient
If they wanted to
Il n'y a rien qui me garde sain d'esprit
There′s nothing to keep me sane
et c'est tout de même pour toi
And it's all the same to you
Il n'y a nulle part où fixer mon objectif
There′s nowhere to set my aim
donc je suis partout
So I'm everywhere
Ne vous rapproche jamais de moi
Never come near me again
pensez-vous vraiment que j'ai besoin de vous
Do you really think I need you?
Et je ne serai plus jamais ouvert
I′ll never be open again
Je ne pourrais plus jamais être ouvert
I could never be open again
Et je ne serai plus jamais ouvert
I'll never be open again
Je ne pourrais plus jamais être ouvert
I could never be open again
Et je vais sourire et je vais apprendre à faire semblant
And I′ll smile and I'll learn to pretend
Et je ne serai plus jamais ouvert
And I'll never be open again
Et je n'aurai plus de rêves à défendre
And I′ll have no more dreams to defend
Et je ne serai plus jamais ouvert
And I′ll never be open again
