Traducir a
Caindo entre páginas de Martens sobre anjos
Falling through pages of Martens on angels
Sentindo meu coração ser puxado para o oeste
Feeling my heart pull west
Vi o futuro vestido como um estranho
I saw the future dressed as a stranger
Amor em um traje espacial
Love in a space-dye vest
O amor é um ato de sangue e eu estou sangrando
Love is an act of blood and I′m bleeding
Uma piscina em forma de coração
A pool in the shape of a heart
Linda projeção na reflexão
Beauty projection in the reflection
Sempre a pior maneira de começar
Always the worst way to start
"Mas ele é do tipo que não conhece ninguém intimamente
"But he's the sort who can′t know anyone intimately
muito menos uma mulher
Least of all a woman
Ele não sabe o que uma mulher é.
He doesn't know what a woman is
é. Ele quer possuir você
He wants you for a possession
Algo para olhar como uma pintura ou uma caixa de marfim
Something to look at like a painting or an ivory box
Algo para conquistar e mostrar.
Something to own and to display
Ele não quer que você seja real, ou pense ou viva.
He doesn't want you to be real or to think or to live
Ele não o ama, mas eu a amo.
He doesn′t love you, but I love you
Eu quero que você tenha seus próprios pensamentos e ideias e
I want you to have your own thoughts and ideas and feelings
Mesmo quando eu tenho você em meus braços
Even when I hold you in my arms
É a nossa última chance..."
It′s our last chance..."
Agora você se foi e estou tentando aguentar isso
Now that you're gone I′m trying to take it
Aprendendo a engolir a raiva
Learning to swallow the rage
Achei uma nova garota e acho que podemos dar certo
Found a new girl I think we can make it
Até o dia que ela continuar na página
As long as she stays on the page
Não é assim que eu quero que acabe
This is not how I want it to end
E eu nunca mais me abrirei
And I'll never be open again
"...eu ia me mudar...
"...I was gonna move out...
Ummm... arrume, arrume um emprego, arrume minha própria casa
Ummm... get, get a job, get my own place
Hum, mas... eu entro no shopping onde eu quero trabalhar
Ummm, but... I go into the mall where I want to work
E eles me dizem, eu sou, eu era muito jovem..."
And they tell me, I′m, I was too young..."
"Algumas pessoas, dão conselhos antes, sobre enfrentar os fatos, sobre enfrentar a realidade.
"Some people, gave advice before about facing the facts, about facing reality
E isso é assim, isso sem nenhuma duvida, é o maior desafio dele.
And this is, this without a doubt, is his biggest challenge ever
Ele terá de enfrentá-lo..
He's going to have to face it
Você vai ter que tentar, ele vai ter que tentar e
You′re gonna have to try, he's gonna to have to try and
Uh, e, e, e obter alguma ajuda aqui
uh, and, and, and get some help here
Eu digo que ninguém sabe como ele se sente."
I mean no one can say they know how he feels."
"Que, eles dizem que, em você sabe como, Houston ou algum lugar,
"That, so they say that, in ya know, like, Houston or something
Você diz que são 180 graus, mas é um calor secante.
You'd say it′s a hundred and eighty degrees but it′s a dry heat."
Em Houston eles dizem aquilo?
"In Houston they say that?"
Oh, talvez não. Estou totalmente confuso.
"Oh, maybe not. I'm all mixed up."
Seco até eles acertarem a piscina."
"Dry until they hit the swimming pool."
"...Me levantei com o sol... Escute.
"...I get up with the sun... Listen.
Você tem seu próprio quarto para dormir,
You have your own room to sleep in
Não me importo com o que faz. Eu não me importo quando.
I don′t care what you do, I don't care when
Aquela porta se fecha, aquela porta se fecha às nove da noite.
That door gets locked, that door gets locked at night by nine o′clock
Se você não estiver em casa às 9,
If you're not in this house by nine o′clock
Então, é melhor achar outro lugar para dormir.
Then you'd better find some place to sleep
Porque você não será um vagabundo nessa casa.
Because you're not going to be a bum in this house."
O jantar está pronto..."
"Supper is ready..."
Não há ninguém para pegar minha culpa
There′s no one to take my blame
Se eles quisessem
If they wanted to
Não há nada para me manter são
There′s nothing to keep me sane
E nada faz diferença pra você
And it's all the same to you
Não há lugar para botar minha mira
There′s nowhere to set my aim
Então estou por todo lugar
So I'm everywhere
Nunca chegue perto de mim de novo
Never come near me again
Você realmente acha que preciso de você?
Do you really think I need you?
E eu nunca mais me abrirei
I′ll never be open again
Eu poderia nunca mais me abrir.
I could never be open again
E eu nunca mais me abrirei
I'll never be open again
Eu poderia nunca mais me abrir.
I could never be open again
E eu sorrirei e aprenderei a fingir.
And I′ll smile and I'll learn to pretend
E eu nunca mais me abrirei
And I'll never be open again
E eu não terei mais sonhos para defender
And I′ll have no more dreams to defend
E eu nunca mais me abrirei
And I′ll never be open again
