The Glass Prison traducción al Español

Dream Theater

Traducir a

Astuto, desconcertante, poderoso
Cunning, baffling, powerful
Destruido
Been beaten to a pulp
Vigoroso, irresistible
Vigorous, irresistible
Enfermo, cansado y en reposo
Sick and tired and laid low
Dominante, invencible
Dominating, invincible
Desmayo, perdida de control
Black out, loss of control
Aplastante, insaciable
Overwhelming, unquenchable
Soy Ineficaz, tengo que dejarlo ir
I′m powerless, have to let go

No puedo escaparle, me deja frágil y desgastado
I can't escape it, it leaves me frail and worn
No puedo soportar lo más, los sentidos están hechos jirones y destrozados
Can no longer take it, senses tattered and torn
Una rendición desesperada, la Obsesión me golpea
Hopeless surrender, obsession′s got me beat
Perdiendo el deseo de vivir, admitiendo completa derrota
Losing the will to live, admitting complete defeat

Descenso fatal, girando y girando
Fatal descent, spinning around
Me fui demasiado lejos, como para dar la vuelta
I've gone too far, to turn back round
Un intento desesperado, por detener la progresión
Desperate attempt, stop the progression
En cualquier lugar, dejar esta Obsesión
At any length, lift this obsession

Arrastrándome a mi prisión de cristal
Crawling to my glass prison
Un lugar que nadie conoce
A place where no one knows
Mi solitario mundo secreto comienza
My secret lonely world begins
Mucho más a salvo aquí
So much safer here
Un lugar donde puedo ir
A place where I can go
para olvidar mis pecados diarios
To forget about my daily sins

La vida acá en mi prisión de cristal
Life here in my glass prison
Un lugar que una vez llamé hogar
A place I once called home
Cae nuevamente una ducha nocturna
Fall in nocturnal bliss again
Persiguiendo a un amigo perdido hace tiempo
Chasing a long lost friend
no puedo controlarlo más
I no longer can control
Sólo espero que esta desesperanza termine
Just waiting for this hopelessness to end

Corre rápido de los restos del pasado
Run fast from the wreckage of the past
Una destrozada pared de la prisión de cristal detrás de mi
A shattered glass prison wall behind me
Pelea el pasado atravesando las cenizas
Fight past walking through the ashes
Un oasis Distante ante mi
A distant Oasis before me

Lloro desesperado arrastrándome sobre mis rodillas
Cry, desperate crawling on my knees
Rogandole a Dios que por favor pare la locura
Begging God to please stop the insanity
Ayúdame, estoy tratando de creer
Help me, I'm trying to believe
Dejar de regodearme en mi autocompasión
Stop wallowing in my own self pity

"Hemos estado esperándote, mi amigo
"We′ve been waiting for you my friend
El cartel ha estado en la pared
The writing′s been on the wall
Todo lo que se necesita es un poco de fe
All it takes is a little faith
Sabes que eres lo mismo que todos nosotros".
You know you're the same as us all"
Ayúdame, no puedo escaparme solo de esta prisión
Help me, I can′t break out this prison all alone
Sálvame, estoy ahogándome y no tengo esperanza en mí mismo
Save me, I'm drowning and I′m hopeless on my own
Cúrame, no puedo restaurar solo mi sanidad
Heal me, I can't restore my sanity alone

Entra
Enter the door
Desespera
Desperate
Sin más peleas
Fighting no more
Ayúdame a restaurar
Help me restore
Mi cordura
To my sanity
En este templo de esperanza
At this temple of hope
Necesito aprender
I need to learn
Enséñame cómo
Teach me how?
Quemar la tristeza
Sorrow to burn
Ayúdame a volver
Help me return
A la humanidad
To humanity
Estaré sin miedo y concienzudo
I′ll be fearless and thorough
Para entrar a este templo de esperanza
To enter this temple of hope

Creer
Believe
Trasciende el dolor
Transcend the pain
Viviendo la vida
Living the life
humildad
Humility
Abrió mis ojos
Opened my eyes
Esta nueva odisea
This new odyssey
De honestidad rigurosa
Of rigorous honesty
La serenidad
Serenity
Que nunca conocí
That I never knew
El sonido de mi mente
Soundness of mind
Me ayudo a encontrar
Helped me to find
El coraje para cambiar
Courage to change
Todas las cosas que pueda
All the things that I can

"Nosotros te ayudaremos a realizar este milagro
"We'll help you perform this miracle
Pero debes liberar tu pasado
But you must set your past free
Cavaste el hoyo, pero no puedes enterrar tu alma
You dug the hole, but you can't bury your soul
Abre tu mente y verás".
Open your mind and you′ll see"
Ayúdame, no puedo escaparme solo de esta prisión
Help me, I can′t break out this prison all alone
Sálvame, estoy ahogándome y no tengo esperanza en mí mismo
Save me, I'm drowning and I′m hopeless on my own
Cúrame, no puedo restaurar solo mi sanidad
Heal me, I can't restore my sanity alone

A la distancia en el camino vi una puerta
Way off in the distance I saw a door
Que traté de abrir
I tried to open
Traté de forzarla con toda mi voluntad y aún así
I tried forcing with all of my will but still
La puerta no se abrió
The door wouldn′t open

Incapaz de confiar en mi fe
Unable to trust in my faith
Me di vuelta y me alejé
I turned and walked away
Mire a mi alrededor, sentí una brisa en el aire
I looked around, felt a chill in the air
Tome mi voluntad y le di vuelta
Took my will and turned it over

La prisión de cristal que alguna vez me contuvo ahora ya no está
The glass prison which once held me is gone
Una fortaleza hace tiempo perdida
A long lost fortress
Armada sólo con la libertad
Armed only with liberty
Y la llave de mi buena voluntad
And the key of my willingness

Me pongo de rodillas y rezo
Fell down on my knees and prayed
"Que se haga tu voluntad"
"Thy will be done"
Me di vuelta, vi una luz brillante
I turned around, saw a light shining through
La puerta estaba abierta de par en par.
The door was wide open

Desarrollado por musixmatch