Traducir a
Le choix de notre avenir, passé et présent.
The choice of our future in both past and present time
Est relégué à un membre d'une classe supérieure à la mienne
Is relegated to a member of a higher class than mine
Déterminer et diriger la vie des hommes de famille
To determine and direct the lives of family men
Qui portent le fardeau de se montrer à la hauteur de
Who bear the burden of living up to
Une norme qui n'existait pas en 1999
A standard that doesn′t exist in 1999
Qui va nous sauver de cette grève solitaire ?
Who's gonna save us from this lonely picket line?
Dix ans de service et je ne vaux toujours pas votre temps.
Ten years of service but I′m still not worth your time
Les temps changent peut-être, mais je ne partirai jamais.
Times may be changing but I'll never leave behind
J'espère et je pense à des jours meilleurs pour les familles comme la mienne.
The hopes and thoughts I have of better days for families such as mine
Car si l'histoire se répète, le temps nous le dira.
Because if history repeats itself, then time will surely tell
On récolte ce que l'on sème.
What goes around's gonna come around
Et vous savez, je réfléchis trop bien maintenant
And you know I think too well now
Qui va nous sauver de cette grève solitaire ?
Who′s gonna save us from this lonely picket line?
Dix ans de service et je ne vaux toujours pas votre temps.
Ten years of service but I′m still not worth your time
Et j'ai vu des hommes donner leur vie
And I've seen men give their lives
Et j'ai entendu les histoires qu'ils racontent
And heard the stories that they tell
De la façon dont ils ont travaillé pour cette entreprise qui a vendu son âme à l'enfer
Of how they labored for this company which sold its soul to Hell
Le choix de notre avenir, passé et présent.
The choice of our future in both past and present time
Est relégué à un membre d'une classe supérieure à la mienne
Is relegated to a member of a higher class than mine
Déterminer et diriger la vie des hommes de famille
To determine and direct the lives of family men
Qui portent le fardeau de se montrer à la hauteur de
Who bear the burden of living up to
Une norme qui n'existait pas en 1999
A standard that doesn′t exist in 1999
Qui va nous sauver de cette grève solitaire ?
Who's gonna save us from this lonely picket line?
Dix ans de service et je ne vaux toujours pas votre temps.
Ten years of service but I′m still not worth your time
Et j'ai vu des hommes donner leur vie
And I've seen men give their lives
Et j'ai entendu les histoires qu'ils racontent
And heard the stories that they tell
De la façon dont ils ont travaillé pour cette entreprise qui a vendu son âme à l'enfer
Of how they labored for this company which sold its soul to Hell
Qui va nous sauver de cette grève solitaire ?
Who′s gonna save us from this lonely picket line?
