These Walls traducción al Francés

Dua Lipa

Traducir a

Peut-être devrions-nous changer de carrière.
Maybe we should switch careers
Parce que chérie, tu sais bien que personne ne nous bat au poker face
′Cause baby, you know no one beats our poker faces
Et quand la nuit se termine en larmes
And when the night ends up in tears
On se réveille et on met tout sur le compte de l'ivresse.
Wake up and we blame it all on bein' wasted

Oh, cet amour s'estompe
Oh, this love is fadin′
Tant de choses que nous ne disons pas
So much we're not sayin'

Mais si ces murs pouvaient parler
But if these walls could talk
(Ils diraient) Ça suffit
(They′d say) "Enough"
(Ils diraient) Abandonne
(They′d say) "Give up"
Si ces murs pouvaient parler
If these walls could talk
(Ils diraient) Tu sais
(They'd say) "You know"
(Ils diraient) T'es foutu
(They′d say) "You're fucked"
Ça ne devrait pas faire aussi mal.
It′s not supposed to hurt this much
Ah, si ces murs pouvaient parler !
Oh, if these walls could talk
Ils nous diraient de nous séparer.
They'd tell us to break up

(Ces murs, ces murs, ces murs)
(These walls, these walls, these walls)
Ils nous diraient de nous séparer.
They′d tell us to break up
(Ces murs, ces murs, ces murs, ces murs)
(These walls, these walls, these walls, these walls)

Ils nous disent : Allez affronter vos peurs.
They tell us, "Go and face your fears"
Plus nous restons ensemble, plus la situation empire.
It's getting worse the longer that we stay together
On appelle ça l'amour, mais ici on le déteste.
We call it love but hate it here
Avions-nous vraiment la même conviction lorsque nous avons dit pour toujours ?
Did we really mean it when we said "forever"?

Oh, cet amour s'estompe
Oh, this love is fadin'
Tant de choses que nous ne disons pas
So much we′re not sayin′

Mais si ces murs pouvaient parler
But if these walls could talk
(Ils diraient) Ça suffit
(They'd say) "Enough"
(Ils diraient) Abandonne (je sais)
(They′d say) "Give up" (I know)
Si ces murs pouvaient parler
If these walls could talk
(Ils diraient) Tu sais
(They'd say) "You know"
(Ils diraient) T'es foutu
(They′d say) "You're fucked"
Ça ne devrait pas faire aussi mal.
It′s not supposed to hurt this much
Ah, si ces murs pouvaient parler !
Oh, if these walls could talk
Ils nous diraient de nous séparer.
They'd tell us to break up

(Ces murs, ces murs, ces murs)
(These walls, these walls, these walls)
Ils nous diraient de nous séparer.
They'd tell us to break up
(Ces murs, ces murs, ces murs)
(These walls, these walls, these walls)
Ils nous diraient de nous séparer.
They′d tell us to break up

Tu ne veux pas y aller (y aller)
You don′t wanna go (go)
Je ne veux pas m'arrêter (m'arrêter)
Don't wanna stop (stop)
Dieu sait que je (je)
Heaven knows I (I)
Je ne veux pas être celui qui coupe.
Don′t wanna be the one to cut it off

Mais si ces murs pouvaient parler
But if these walls could talk
(Ils diraient) Ça suffit
(They'd say) "Enough"
(Ils disaient) Abandonne (abandonne, abandonne)
(They′d say) "Give up" (give it up, give it up)
Si ces murs pouvaient parler
If these walls could talk
(Ils diraient) Tu sais
(They'd say) "You know"
(Ils diraient) T'es foutu (ouais, tu vois)
(They′d say) "You're fucked" (yeah, you know)
(Ouais, tu sais que t'es foutu) ça ne devrait pas faire aussi mal
(Yeah, you know you're fucked) it′s not supposed to hurt this much
Ah, si ces murs pouvaient parler !
Oh, if these walls could talk
Ils nous diraient de nous séparer.
They′d tell us to break up

(Ces murs, ces murs, ces murs)
(These walls, these walls, these walls)
Ils nous diraient de nous séparer.
They'd tell us to break up
(Ces murs, ces murs, ils nous diraient : Brisez ! )
(These walls, these walls, they′d tell us, "Break up")

Desarrollado por musixmatch