Traducir a
je suis le miracle de maman
Soy el milagro de mamá
Qui est né en 96
Que nació en el 96
Je savais déjà que j'allais devenir musicien
Ya sabía que iba a ser músico
Comme depuis que j'ai 3 ans
Como desde los 3
Danser la salsa chez ma grand-mère
Bailando salsa en lo de mi abuela
bouger les pieds
Moviendo los pies
Je vivais déjà le rêve
Ya estaba viviendo el sueño
quand je me suis réveillé
Cuando desperté
Et même si tu suis le flux
Y aunque me siga la corriente
Je suis plutôt fonceur
Soy más de ir en contra
Je mets la corde autour de mon cou
Me pongo la soga al cuello
Pour ceux qui comptent pour moi
Por los que me importan
Il faut avoir de l'attitude
Hay que tener actitud
Pour porter cette empreinte
Para llevar esta impronta
mes mots en disent long
Mis palabras dicen tanto
J'ai une presse à imprimer
Que tengo una imprenta
J'en avais marre de marcher
Me cansé de caminar
Laisse le vent m'emporter
Que me lleve el viento
J'en ai marre de vivre vite
Me cansé de vivir rápido
Je veux aller plus lentement
Quiero ir más lento
je ne suis pas du genre à prendre des photos
No soy de sacar fotos
Je vis les instants
Vivo los momentos
Mais j'en ai un avec maman
Pero me saco una con mamma
Je sais que tu l'aimes
Que sé que le encanta
Quelle chance j'ai eu de te trouver
Que suerte tuve de encontrarte
En avoir autant
Habiendo tantos
Je suis tombé amoureux de tes mots
Me enamore de tus palabras
Et de tes actions
Y de tus actos
Pour penser à toi
De pensarte
tu me manques
De extrañarte
Pour sentir ton contact
De sentir tu tacto
Si tu cours, je cours
Si vos corrés, yo corro
Si tu sautes, je saute
Si vos saltas, yo salto
Mes fiers amis
Mis amigos orgullosos
Pour voir ma couronne
Por ver mi corona
Mais ma grand-mère bien plus
Pero mi abuela mucho más
je suis une très bonne personne
Soy muy buena persona
J'ai obtenu mon diplôme dans la vie
Me gradué en la vida
où est le diplôme ?
¿dónde está el diploma?
Dis-moi qui rit maintenant ?
Diganme ¿quién es el que se ríe ahora?
Je n'ai pas fini mes études secondaires
No termine el secundario
Et j'ai construit mon entreprise
Y construí mi empresa
La magie était toujours là
La magia siempre estuvo
dans ma tête
Dentro de mi cabeza
J'ai changé mon essoufflement
Cambié mi falta de aire
Pour un air de grandeur
Por aire de grandeza
Et dire que je ne voulais pas quitter ma chambre
Y pensar que no quería salir de mi pieza
Le monde m'a fait peur
El mundo me daba miedo
Et plus de gens
Y más las personas
Combien te tuent pour rien
Cuántos te matan por nada
Combien vous trahissent
Cuántos te traicionan
Mais je suis béni
Pero estoy bendecido
mon ange prend soin de moi
Me cuida mi ángel
trouver le chemin
Para encontrar el camino
Je sais qu'il n'est jamais trop tard
Sé que nunca es tarde
Je me fige quelques instants sur scène
Me congelo por momentos en el escenario
Mon diable mon diable
Mi diabla mi diablo
je te remercie quotidiennement
Le agradezco a diario
Je suis passé inaperçu dans les rues de mon quartier
Pasé desapercibido en las cuadras de mi barrio
Maintenant mon grand-père dit que je suis la star d'Almagro
Ahora mi abuelo dice que soy la estrella de Almagro
Plus tu es haut
Mientras más alto estés
La chute fait plus mal
Más duele la caída
Mais je ne vais pas les nier
Pero no voy a negarles
Cette douleur m'inspire
Que el dolor me inspira
Mon moi destructeur
Mi yo destructivo
Je l'ai laissé pour une autre vie
Lo dejé pa′ otra vida
Quand je manque de raisons de rester en vie
Cuando me falten los motivos para seguir vivo
Et je continuerai d'essayer
Y voy a seguir intentando
Tant que tu en as envie
Mientras tenga ganas
Parce qu'aujourd'hui je suis
Porque hoy estoy
Mais peut-être que je partirai demain
Pero tal vez me voy mañana
Mon peuple chante ma chanson
Mi gente cantando mi tema
comme un fan
Como una hinchada
Et ma meilleure phrase, sur le mur peint
Y mi mejor frase, en la pared pintada
Oh
Oh
Sur le mur peint
En la pared pintada
ma meilleure phrase
Mi mejor frase
Sur le mur peint
En la pared pintada
Oh
Oh
Sur le mur peint
En la pared pintada
ma meilleure phrase
Mi mejor frase
Sur le mur peint
En la pared pintada
Si je ne chante pas ce que je ressens
Si no canto lo que siento
Je vais mourir à l'intérieur
Me voy a morir por dentro
