Traducir a
Desperado, pourquoi ne veux-tu pas entendre raison?
Desperado, why don′t you come to your senses?
Tu es sorti des clôtures depuis si longtemps maintenant
You've been out ridin′ fences for so long now
Oh, tu es un dur à cuire
Oh, you're a hard one
Je sais que tu as tes raisons
But I know that you got your reasons
Ces choses qui te satisfont
These things that are pleasin' you
Peuvent également te blesser
Can hurt you somehow
Ne pige pas la reine de carreau, mon garçon
Don′t you draw the queen of diamonds, boy
Elle te battra si elle en est capable
She′ll beat you if she's able
Tu sais que la reine de cœur est toujours ton meilleur pari
You know the queen of hearts is always your best bet
Maintenant, il me semble que de bien belles choses
And it seems to me some fine things
Se sont retrouvées sur ta table
Have been laid upon your table
Mais tu ne veux que celles que tu ne peux pas avoir
But you only want the ones that you can′t get
Desperado, oh, tu ne rajeunis pas
Desperado, oh, you ain't gettin′ no younger
Ta douleur et ta faim, elles te poussent à rentrer chez toi
Your pain and your hunger, they're drivin′ you home
Et la liberté, oh, la liberté, ce n'est que des belles paroles
And freedom, oh freedom, well, that's just some people talkin'
Ta prison traverse ce monde toute seule
Your prison is walkin′ through this world all alone
N'as-tu pas froid aux pieds lorsque vient l'hiver?
Don′t your feet get cold in the winter time?
Le ciel refuse de neiger, et le soleil refuse de briller
The sky won't snow and the sun won′t shine
Il est difficile de distinguer la nuit du jour
It's hard to tell the night-time from the day
Tu perds tous tes hauts et tes bas
You′re losin' all your highs and lows
N'est-ce pas amusant, comme ce sentiment disparaît?
Ain′t it funny how the feeling goes away?
Desperado, pourquoi ne veux-tu pas entendre raison?
Desperado, why don't you come to your senses?
Descends de tes barrières, ouvre la porte
Come down from your fences, open the gate
Il pleut peut-être, mais il y a un arc-en-ciel au-dessus de toi
It may be rainin', but there′s a rainbow above you
Tu devrai laisser quelqu'un t'aimer
You better let somebody love you
(Laisser quelqu'un t'aimer)
(Let somebody love you)
Tu devrai laisser quelqu'un t'aimer
You better let somebody love you
Avant que ce soit trop tard
Before it′s too late
