Traducir a
Mots imprécis
Imprecise words
Ouais, chef, comprenez-le parce que nous le pensons
Yeah, chief, get it ′cause we mean it
Détendez-vous, fumez gratuitement, les négros en ont besoin
Ease up, free smokin', niggas need it
Masquez, masquez, nous trompons ou traitons
Mask off, mask on, we trick-or-treatin′
Recule, distant et anémique
Back off, stand-offish and anemic
Ouais, mon nigga Ish, lui a dit que c'était un sentiment
Yeah, my nigga Ish, told him it's a feelin'
Décollage, chevrotine dans mon plafond
Blast off, buckshot into my ceilin′
Pourquoi personne ne me dit que je coulais ?
Why ain′t nobody tell me I was bleedin'?
S'il vous plaît, personne ne me pince ce rêve
Please, nobody pinch me out this dream
J'ai dit la paix à mes buveurs d'eau sale
I said peace to my dirty water drinkers
Psh, personne n'essaie de le nettoyer
Psh, nobody tryna get it clean
Pourquoi personne ne me dit que je coulais ?
Why ain′t nobody tell me I was sinkin'?
Personne ne me dit que je pourrais partir
Ain′t nobody tell me I could leave
Ouais, nous gagnerions à nouveau, bouillonnant à l'intérieur
Yeah, we'd win again, seethin′ within
J'ai vu des dents sur le sol, qui fuient à nouveau
Seen teeth on the floor, leakin' again
Nous tenons la porte, euh
We hold the door, uh
Nous construisons le pont, nous tenons les tribunaux
We build the bridge, we hold the courts
Envoie un cesser et s'abstenir à tes voleurs, négro
Send a cease and desist to your thieves, nigga
S'il te plait, avorte, je pouvais sentir quand tu le force
Please do abort, I could feel when you're forcin′ it
Toujours dans un riddim ennuyeux
Still in a bore riddim
Garçon, je prends les puces de la tournée et je vais chercher un décor décent
Boy, I take the tour chips and go and get some decent decor
Est-ce que tu vas ribbit ou vas-tu sauter?
Is you gon′ ribbit or will you jump?
Obtenez plus de rubans pour les gagnants nés du saut
Get some more ribbons for the born winners from the jump
Les négros n'écoutent pas jusqu'à ce que toute la mission soit un échec
Niggas don't listen ′til that whole mission was a bust
Pas de sit-up, mais c'est le moment critique, shootin' dans l'embrayage
No sit-up, but it's crunch time, shootin′ in the clutch
Le soleil du milieu de l'été m'a trouvé sur les miens, le visage dégoulinant, euh
The midsummer sunshine found me on my ones, face drippin', uh
Je déteste nager à travers tes lignées
Hate swimmin′ through your bloodlines
Enfoiré d'un juge, même chose pour la fois, ouais
Motherfuck a judge, same goin' to the one time, yeah
Venez vous promener dans la boue
Come and take a stroll in the mud
Trempe un orteil dedans, j'entends le marteau comme une rancune
Dip a toe in it, heard the hammer like a grudge
Quand tu le tenais près, nous étions sur le point
When you holdin' it close, we was on the cusp
C'était des trous dans le bateau, on ne fait pas d'histoires
It was holes in the boat, we ain′t make a fuss
Euh, choisi
Uh, chosen
Mots imprécis
Imprecise words
Ouais, chef, comprenez-le parce que nous le pensons
Yeah, chief, get it ′cause we mean it
Détendez-vous, fumez gratuitement, les négros en ont besoin
Ease up, free smokin', niggas need it
Masquez, masquez, nous trompons ou traitons
Mask off, mask on, we trick-or-treatin′
Recule, distant et anémique
Back off, stand-offish and anemic
Ouais, mon nigga Ish, lui a dit que c'était un sentiment
Yeah, my nigga Ish, told him it's a feelin′
Décollage, chevrotine dans mon plafond
Blast off, buckshot into my ceilin'
Pourquoi personne ne me dit que je coulais ?
Why ain′t nobody tell me I was bleedin'?
S'il vous plaît, personne ne me pince ce rêve
Please, nobody pinch me out this dream
