Traducir a
J'ai tellement de souvenirs que j'ai créés sur Cascade Road
Got so many memories that I made on Cascade Road
J'ai conquis le monde, je n'ai jamais vendu mon âme
I done gained the world I ain′t never sell my soul
C'est un don de Dieu, alors je le remercie en partant.
This is God given so I thank him as I go
Je déteste paraître prétentieux, mais je sais, je sais, je sais
Hate to Sound conceited but I know, I know, I know
Les négros sont fous, ils pensent qu'ils se foutent de moi (ça ressemble au paradis), ouais
Niggas crazy think they fucking with me (this sound like heaven), yeah
Les négros sont fous, ils pensent qu'ils baisent avec (le paradis sur terre), ouais
Niggas crazy think they fucking with (heaven on earth), aye
Fonce sur moi bébé, tu vas voir (salope je suis au paradis), ouais
Run up on me baby, sure you gon' see (bitch I′m in heaven), aye
La puissance de Dieu de ma tête à mes pieds (ici même sur terre), oui
God power from my head to me feet (right here on earth), aye
Cette merde est colossale (whoa)
This shit colossal (whoa)
Ce que je dis est parole d'évangile (whoa)
What I say is gospel (whoa)
J'ai cuisiné ça avec amour, ils vont tout manger et ensuite m'avaler (m'avaler), ouais, ouais
I cooked this with love they gon' eat up and then swallow (swallow me), yeah, yeah
Je viens du ghetto bébé
I'm from the ghetto baby
J'ai vu des corps dans la rue avant de pouvoir tweeter
Seen bodies in the street fore I could tweet
Je suis parti de rien, j'ai transformé une graine de moutarde en un million
I came from nothing I turned a mustard seed into a million
Fin de la discussion
End of discussion
J'ai eu une conférence Ted avec le moi supérieur qui m'a montré
Had a Ted Talk with the higher me showed me
Comment le faire fonctionner J'ai besoin de tout mon fromage
How to run it up I need all my cheese
Chaque jour où je me réveille, je me pince
Every day that I wake up I′m pinching myself
Je n'arrive pas à croire que je suis vraiment moi
Can′t believe that I'm really me
Des spectacles époustouflants en Nouvelle-Zélande, mon garçon, tu ne manges pas
Popping shows in New Zealand, boy you is not eating
Mec, on ne joue pas dans la même ligue (non)
Man we do not play in the same league (no)
J'ai donné des liasses à ma mère et elle m'a demandé si je vendais de la drogue. J'ai dit maman, s'il te plaît.
I gave my momma some racks and she asked me if I′m selling drugs I said momma please
Si je l'étais, penses-tu que je te le ferais savoir ?
If I was do you think I'd let you know?
J'ai tellement de souvenirs que j'ai créés sur Cascade Road
Got so many memories that I made on Cascade Road
C'est un don de Dieu, alors je la remercie en partant.
This is God given so I thank her as I go
Cela semble prétentieux, mais je sais, je sais, je sais.
This gone Sound conceited but I know, I know, I know
Les négros sont fous, ils pensent qu'ils se foutent de moi (ça ressemble au paradis) ouais
Niggas crazy think they fucking with me (this sound like heaven) yeah
Les négros sont fous, ils pensent qu'ils se foutent de moi (hey, hey) (le paradis sur terre), ouais
Niggas crazy think they fucking with me (hey, hey) (heaven on earth), yeah
La puissance de Dieu de ma tête à mes pieds (hey, hey) (salope je suis au paradis), ouais
God power from my head to me feet (hey, hey) (bitch I′m in heaven), yeah
Fonce sur moi bébé, tu vas voir (hey, hey) (juste ici sur terre) ouais
Run up on me baby, sure you gon' see (hey, hey) (right here on earth) yeah
Je ne cours pas
I do not chase
J'attire juste
I just attract
Ce que vous mettez, vous le récupérez
What you put in you get back
Je crie Campbellton, Campbellton
I′m screaming Campbellton, Campbellton
Je continue à danser avec ces négros où que je sois
Still hit the dance on them niggas wherever I'm at
Sentez-vous comme un champion
Feel like a champion
Mamba Mentality
Mamba Mentality
Je suis le chef-d'œuvre
I am the masterpiece
La vie est un métier
Life is the craft
Ces chiennes m'aiment et je ne peux pas leur résister
These bitches love me and I can't resist them
Mais je suis seulement coupable d'avoir glissé trop vite
But I′m only guilty of slipping too fast
La vie est une question d'héritage
Life is bout legacy
Ce qui m'attend
What lies ahead of me
Aider un nègre à faire la paix avec son passé
Helping a nigga get peace with his past
Un petit morceau ordinaire que j'emballe
Lil bitty regular piece that I pack
007 avant de réagir
007 before you react
N'y réfléchissez pas à deux fois
Don′t think twice
Mon seul conseil
My only advice
De mon grand-père
From my granddad
Avant son décès
Before he passed
Regarde les étoiles
Look to the stars
Regarde le ciel la nuit
Look at the sky at night
Dis-moi que le paradis n'est pas noir
Tell me that heaven ain't black
Sur tout ce que j'aime
On everything I love
J'ai essayé de ne pas me vanter jusqu'à ce que tu en parles.
Tried not to brag ′til you bring it up
Avis sur le blocage de la vision tunnel
Tunnel vision block opinions
Et je m'en fiche de ce que les négros pensent de nous.
And I could give a fuck what niggas think of us
Un jab crochet de canard envoie un négro à travers le toit avec un uppercut
Duck jab hook send a nigga through the roof with a uppercut
Dis la vérité, fais taire le diable
Tell the Truth shut the devil up
Dans la cabine, je suis intouchable, les négros sont fous, ils pensent qu'ils se foutent de moi
In the booth I'm untouchable niggas crazy think they fucking with me
Ouais (ça ressemble au paradis)
Yeah (this sound like heaven)
Les négros sont fous, ils pensent qu'ils se foutent de moi (hey, hey, hey, hey) (le paradis sur terre) ouais
Niggas crazy think they fucking with me (hey, hey, hey, hey) (heaven on earth) yeah
Fonce sur moi bébé, tu vas sûrement voir (hey, hey, hey, hey) (salope je suis au paradis) ouais
Run up on me baby, sure you gone see (hey, hey, hey, hey) (bitch I′m in heaven) yeah
La puissance de Dieu de ma tête à mes pieds (hey, hey, hey, hey) (juste ici sur terre) ouais
God power from my head to me feet (hey, hey, hey, hey) (right here on earth) yeah
