Swivel traducción al Francés

EarthGang

Traducir a

Tête pivotante
Head on a swivel
Des ennuis se cachent au coin de la rue
Trouble lurkin′ 'round the corner
Je cours vers toi à tout moment, tu seras parti
Run up on you any minute, you′ll be gone

Ouais, mec, garde la tête sur les épaules.
Yuh, nigga, keep your head on a swivel
Des ennuis se cachent au coin de la rue
Trouble lurkin' 'round the corner
Je cours vers toi à tout moment, tu seras parti
Run up on you any minute, you′ll be gone
Je sais que des négros sont morts par désespoir
I know niggas dead out of desperation
RIP mon pote Alan, putain, j'aurais aimé que tu restes à la maison
RIP my nigga Alan, damn, I wish you would′ve stayed at home
J'ai appris à tirer le meilleur parti d'une situation merdique
Learned to make the best out of shitty situation
Plus de plaintes, plus de Xan, je laisse le médicament tranquille
No complaining, no more Xan, I leave the medicine alone
Mec, je jure devant Dieu que je change pour le mieux
Dawg, I swear to God that I'm changing for the better
Que celui qui a eu le culot d'essayer de me dire que j'ai tort aille se faire foutre.
Fuck whoever got the nerve to try to tell me that I′m wrong

Je l'ai inventé, je l'ai fait
I done made it up, I done made it out
J'ai fait un chemin, nous avons fait des vagues, nous avons fait des bruits
I done made a way, we been makin' waves, we been making sounds
Les rappeurs sont vraiment faux, ils sont en papier mâché
Rappers hella fake, they papier-mâché
Comme une piñata, ils ont hâte de se casser, je peux les animer
Like piñata, they can′t wait to break, I can animate
Je promets à maman qu'elle verra le jour où nous irons tous bien.
Promise mama she gon' see the day when we all okay
Tout ce qu'il faut, c'est du temps et du dévouement, je prie.
All it really take is time and dedication, I pray
Pour que la faim soit permanente, peu importe ce que cela fait
For the hunger to be permanent, no matter what that make
Hé, pâte, pâte, balance, fais cuire
Hey, batter, batter, swing, bake
Fouetter la pâte pour le gâteau
Whip the batter for the cake

Mec, garde la tête sur un pivot
Nigga, keep your head on a swivel
Des ennuis se cachent au coin de la rue
Trouble lurkin′ 'round the corner
Je cours vers toi à tout moment, tu seras parti
Run up on you any minute, you'll be gone
Je sais que des négros sont morts par désespoir
I know niggas dead out of desperation
RIP mon pote Alan, putain, j'aurais aimé que tu restes à la maison
RIP my nigga Alan, damn, I wish you would′ve stayed at home
J'ai appris à tirer le meilleur parti d'une situation merdique
Learned to make the best out of shitty situation
Plus de plaintes, plus de Xan, je laisse le médicament tranquille
No complaining, no more Xan, I leave the medicine alone
Mec, je jure devant Dieu que je change pour le mieux
Dawg, I swear to God that I′m changing for the better
Que celui qui a eu le culot d'essayer de me dire que j'ai tort aille se faire foutre.
Fuck whoever got the nerve to try to tell me that I'm wrong

Je ne sais pas ce que c'est, mec, je viens de
I don′t know what it is, man, I just
Je ne pense pas que je resterai ici très longtemps, mec.
I don't think I′ma be here much longer, man
Quelque chose me regarde, mec
Something's watching me, man
Quelque chose me suit
Something′s following me
Quelque chose veut ma mort, mec
Something want me dead, man
Priez pour moi, priez pour moi, s'il vous plaît
Pray for me, pray for me, please

Bon sang, quand j'étais jeune, je n'avais pas besoin de brandir une arme.
Hell, when I was young, I ain't had to pop no guns
Rien ne craque dans les bidonvilles que vous ne puissiez gérer seul.
Nothing cracking in the slums you couldn't handle on your own
Merde autour de mon pâté de maisons où nous avions l'habitude de frapper
Shit around my block where we used to knock
Les âmes de couple volent, ce n'était rien comme vous les gars, qu'est-ce que vous faites tous ?
Couple souls fly, wasn′t nothin′ like you guys, what y'all on
Merde, ce n'était pas agréable, ce n'était pas le paradis
Shit it wasn′t nice, wasn't paradise
Il n'y avait pas de lumières dos à dos, nous avons passé de nombreuses nuits seuls
Wasn′t lights back to back to back, many nights was on our own
Maman devait travailler, papa avait trois emplois
Mama had to work, papa had three jobs
Non, nous ne sommes pas jamaïcains, mon monsieur, mais nous avons tous été volés, hah
No, we not Jamaican, my sir, but we all was robbed, hah

J'aurais dû garder ma tête sur un tissage et un carré, hein
Should've kept my head on a weave and bob, huh
Je préférerais être mort plutôt que de pleurer et de sangloter
I′d rather be dead than to weep and sob
Nous résolvons donc tout problème majeur avec une résolution rapide
So we solve any major prob with the quick resolve
J'ai dû me chamailler, encercler cette garce, les sentiments s'en mêlent
Had to squab', circle that bitch up, feelings get involved
Quartier verrouillé, putain, on a besoin d'un flic ?
Neighborhood on lock, fuck we need a cop?
C'était bien avant que Reagan ne passe le cap du Rocher.
That was way back way 'fore Reagan passed the rock
Il nous a laissé avec une aiguille et un tir sauté
Left us with a needle and a jump shot
Laissez-les compter les secondes sur leurs doigts à travers les coups de feu
Leave them countin′ seconds on the fingers through the gunshots

Mec, garde la tête sur un pivot
Nigga, keep your head on a swivel
Des ennuis se cachent au coin de la rue
Trouble lurkin′ 'round the corner
Je cours vers toi à tout moment, tu seras parti
Run up on you any minute, you′ll be gone
Je sais que des négros sont morts par désespoir
I know niggas dead out of desperation
RIP mon pote Alan, putain, j'aurais aimé que tu restes à la maison
RIP my nigga Alan, damn, I wish you would've stayed at home
J'ai appris à tirer le meilleur parti d'une situation merdique
Learned to make the best out of shitty situation
Plus de plaintes, plus de Xan, je laisse le médicament tranquille
No complaining, no more Xan, I leave the medicine alone
Mec, je jure devant Dieu que je change pour le mieux
Dawg, I swear to God that I′m changing for the better
Que celui qui a eu le culot d'essayer de me dire que j'ai tort aille se faire foutre.
Fuck whoever got the nerve to try to tell me that I'm wrong

Desarrollado por musixmatch