Traducir a
(Je n'ai peur de rien)
(I′m not afraid of anything)
Qui a dit que cela était censé être facile?
Who said this was supposed to be easy?
Silence, j'entends mon cœur battre
Silence, I hear my heart beating
Tu fais que ça a l'air si facile
You make it look so easy
Fruit interdit, je veux l'atteindre
Forbidden fruit, want to reach for it
Pressez le jus et saignez-le
Squeeze the juice out and bleed it
Brisez la peau et peignez-la
Break the skin up and peel it
Je suis quelqu'un d'autre autour des gens
I'm someone else around people
(S'il vous plaît, ne me fais pas faire quelque chose de mal)
(Please don′t make me do something evil)
Me lécher les lèvres et la manger
Lick my lips and eat it
Nous ne mélangeons pas, le sucre et le diesel
We don't mix together, sugar and diesel
Plus, plus, je dois l'avoir
More, more, gotta have it
Pas plus, je ne peux pas le gérer
No more, I can't handle it
Personne n'arrive au paradis
No one gets to heaven
Euh-oh, c'est embarrassant
Uh-oh, that′s embarrassing
Oups, non, quelque chose s'est produit
Oops, no, something happened
Quelqu'un s'il vous plaît appelez une ambulance
Someone please call an ambulance
Pas plus, je dois l'avoir
No more, gotta have it
Pas plus, je ne peux pas le gérer
No more, I can′t handle it
Qu'est-ce que ce sentiment, comment dois-je l'appeler?
What's this feeling, what do I call it?
Je ne peux pas arrêter de penser, je n'en parle pas
I can′t stop thinking, I don't talk about it
Parfois je ne regarde pas où je marche
Sometimes I don′t look where I'm walking
Dieu me joue des tours et je tombe pour ça
God play tricks on me and I fall for it
Je suppose que je suis désolé, c'est ma faute
Guess I′m sorry, it's my fault
J'aurais pu m'arrêter chaque fois que je voulais
I could have stopped whenever I wanted
Prenez ce que tu veux, je ne veux pas ça
Take what you want, I don't want this
Une partie de moi est devenue toxique
A part of me became toxic
Je dois avoir une prise en main, je dois l'arrêter
Got to get a grip, got to stop it
Je dois respirer l'oxygène toxique
Got to breathe poisonous oxygen
Je ne peux pas manger, mais ce n'est rien
I can′t eat, but it′s nothing
Je ne peux pas m'endormir, mais ce n'est rien
Can't go to sleep, but it′s nothing
Toujours quelque chose, mais ce n'est rien
Always something, but it's nothing
De nulle part, dans rien
Out of nowhere, into nothing
Je ne peux pas l'arrêter, c'est compulsif
I can′t stop it, it's compulsive
Quelqu'un fait quelque chose
Someone do something
J'ai sorti le sac comme si ce n'était rien
I brought the bag out like it′s nothing
De nulle part, dans rien (nouveau)
Out of nowhere, into nothing (new)
Ne dis à personne
Don't tell anyone
Gardez la bouche fermée ou je renverse mes tripes
Keep my mouth shut or I spill out my guts
Oh, jolie s'il vous plaît avec du sucre sur le dessus
Oh, pretty please with sugar on top
Je peux m'arrêter quand je veux
I can stop whenever I want
Plus, plus, je dois l'avoir
More, more, got to have it
Pas plus, je ne peux pas le gérer
No more, I can't handle it
Personne n'arrive au paradis
No one gets to heaven
Euh-oh, c'est embarrassant
Uh-oh, that′s embarrassing
Oups, non, quelque chose s'est produit
Oops, no, something happened
Quelqu'un s'il vous plaît appelez une ambulance
Someone please call an ambulance
Pas plus, je dois l'avoir
No more, got to have it
Pas plus, je ne peux pas le gérer
No more, I can′t handle it
Je ne peux pas l'avoir
Can't have it
Pas plus, je ne peux pas le gérer
No more, can′t handle it
Non, non, je ne peux pas l'avoir
No, no, can't have it
Pas plus, je ne peux pas le gérer
No more, can′t handle it
Non, non, je ne peux pas l'avoir
No, no, can't have it
Pas plus, je ne peux pas le gérer
No more, I can′t handle it
(Je n'ai peur de rien)
I'm not afraid of anything
Pas plus, je ne peux pas le gérer
(No more, I can't handle it)
