Traducir a
(Eu não tenho medo de nada)
(I′m not afraid of anything)
Quem disse que isto era suposto ser fácil?
Who said this was supposed to be easy?
Silencio, eu ouço o meu coração batendo
Silence, I hear my heart beating
Você faz parecer tão fácil
You make it look so easy
Fruto proibido, quero alcança-lo
Forbidden fruit, want to reach for it
Esprema o suco e sangre-o
Squeeze the juice out and bleed it
Quebre a pele e descasque-a
Break the skin up and peel it
Eu sou alguém ao redor das pessoas
I'm someone else around people
(Por favor, não me faça fazer algo mau)
(Please don′t make me do something evil)
Lamber meus lábios e comê-lo
Lick my lips and eat it
Nós não nos misturamos, açúcar e diesel
We don't mix together, sugar and diesel
Mais, mais, tem que ter isso
More, more, gotta have it
Não mais, eu não posso lidar com isso
No more, I can't handle it
Ninguém chega ao céu
No one gets to heaven
Uh-oh, isso é embaraçoso
Uh-oh, that′s embarrassing
Oops, não, algo aconteceu
Oops, no, something happened
Alguém por favor chame uma ambulância
Someone please call an ambulance
Não mais, tenho que tê-lo
No more, gotta have it
Não mais, eu não posso lidar com isso
No more, I can′t handle it
Que sensação é essa, como eu chamo?
What's this feeling, what do I call it?
Eu não consigo parar de pensar, eu não falo sobre isso
I can′t stop thinking, I don't talk about it
Às vezes eu não olho para onde estou andando
Sometimes I don′t look where I'm walking
Deus prega peças em mim e eu caio nessa
God play tricks on me and I fall for it
Acho que sinto muito, é minha culpa
Guess I′m sorry, it's my fault
Eu poderia ter parado sempre que eu queria
I could have stopped whenever I wanted
Pegue o que você quer, eu não quero isso
Take what you want, I don't want this
Uma parte de mim tornou-se tóxica
A part of me became toxic
Tenho que pegar um aperto, tenho que pará-lo
Got to get a grip, got to stop it
Tenho que respirar oxigênio venenoso
Got to breathe poisonous oxygen
Eu não posso comer, mas não é nada
I can′t eat, but it′s nothing
Não consigo dormir, mas não é nada
Can't go to sleep, but it′s nothing
Sempre alguma coisa, mas não é nada
Always something, but it's nothing
Do nada, em nada
Out of nowhere, into nothing
Eu não posso parar, é compulsivo
I can′t stop it, it's compulsive
Alguém fazer algo
Someone do something
Eu trouxe o saco para fora como se não fosse nada
I brought the bag out like it′s nothing
Do nada, em nada (novo)
Out of nowhere, into nothing (new)
Não digas a ninguém
Don't tell anyone
Mantenha minha boca fechada ou eu derramo minhas entranhas
Keep my mouth shut or I spill out my guts
Oh, por favor com açúcar no topo
Oh, pretty please with sugar on top
Eu posso parar quando eu quiser
I can stop whenever I want
Mais, mais, tem que ter isso
More, more, got to have it
Não mais, eu não posso lidar com isso
No more, I can't handle it
Ninguém chega ao céu
No one gets to heaven
Uh-oh, isso é embaraçoso
Uh-oh, that′s embarrassing
Oops, não, algo aconteceu
Oops, no, something happened
Alguém por favor chame uma ambulância
Someone please call an ambulance
Não mais, tem que tê-lo
No more, got to have it
Não mais, eu não posso lidar com isso
No more, I can′t handle it
Não pode tê-lo
Can't have it
Não mais, não posso lidar com isso
No more, can′t handle it
Não, não, não posso tê-lo
No, no, can't have it
Não mais, não posso lidar com isso
No more, can′t handle it
Não, não, não posso tê-lo
No, no, can't have it
Não mais, eu não posso lidar com isso
No more, I can′t handle it
(Eu não tenho medo de nada)
I'm not afraid of anything
Não mais, eu não posso lidar com isso
(No more, I can't handle it)
