Traducir a
Tu parles beaucoup, mais tu ne dis pas ce que tu penses.
You talk a lot, but you don′t say what's on your mind
Tes lèvres bougent, mais tes yeux disent autre chose.
Your lips are moving, but you′re saying something else with your eyes
Les conversations superficielles sont passées de mode
Small talk is going out of fashion
Donnez-moi une interaction honnête
Give me an honest interaction
Je suis perplexe
I'm mystified
Je me demande pourquoi
I'm wondering why
Non, non, non...
You don′t, you don′t, you don't just...
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
Tu te détournes
You turn away
Voulez-vous que je dise ?
Do you want me to say?
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
(Tu es un vrai mystère)
You′re such a mystery
Tu te détournes
You turn away
Mais j'aurais aimé que tu dises
But I wish you'd say
J'aimerais que tu dises
I wish you′d say
Tais-toi, tais-toi, tais-toi, tais-toi
Shut up, shut up, shut up, shut up
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
Je ne comprends pas pourquoi tu hésites.
Don't know why you′re hesitating
J'ai bien peur d'être blessé
Scared good to get hurt
Je ne sais pas pourquoi tu me fais attendre.
I don't know why you keep me waiting
Bloqué en marche arrière
Stuck in reverse
Est-ce un feu vert ou un panneau stop ?
Is that a green light or a stop sign?
Tu donnes de l'essence, mais ça va.
You give gasoline but it's alright
Je suis perplexe
I′m mystified
Je me demande pourquoi
I′m wondering why
Non, non, non...
You don't, you don′t, you don't just...
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
Tu te détournes
You turn away
Voulez-vous que je dise ?
Do you want me to say?
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
(Tu es un vrai mystère)
You′re such a mystery
Tu te détournes
You turn away
Mais j'aurais aimé que tu dises
But I wish you'd say
J'aimerais que tu dises
I wish you′d say
Tais-toi, tais-toi, tais-toi, tais-toi
Shut up, shut up, shut up, shut up
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
Comme si tu le pensais vraiment
Like you really mean it
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
La façon dont vous avez rêvé
The way that you've been dreaming
Je l'ai su dès que je t'ai vu, ouais
I knew it when I saw you, yeah
Je ne veux pas que quelqu'un d'autre le fasse, ouais
I don't want anybody else to, yeah
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
Tu te détournes
You turn away
Voulez-vous que je dise ?
Do you want me to say?
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
(Tais-toi et embrasses-moi)
(Shut up and kiss me)
(Tu es un vrai mystère)
You′re such a mystery
(Tu es un vrai mystère)
(You′re such a mystery)
Tu te détournes
You turn away
Mais j'aurais aimé que tu dises
But I wish you'd say
J'aimerais que tu dises
I wish you′d say
Tais-toi, tais-toi, tais-toi, tais-toi
Shut up, shut up, shut up, shut up
(Tais-toi et embrasses-moi)
Shut up and kiss me
