Sucks 2 Be Us traducción al Francés

Echosmith

Traducir a

Je suis désolé pour nous deux
I′m sorry for the both of us
Essayant de le bouger, mais ça ne veut pas bouger
Tried to move it, but it won't budge
C'est inutile quand c'est fermé à double tour
It′s useless when it's locked shut
Est-ce assez bon?
Is it good enough?
Si le moment n'est jamais venu
If push never comes to shove
Nous pouvons faire semblant, mais pas autant
We can fake it, but only so much

Si seulement tu savais que j'essaye de t'aider
If only you knew that I'm tryna help you
Je n'ai jamais choisi de côté parce-que je n'en ai jamais eu besoin
Never picked a side ′cause I never had to
J'aimerai que tu vois à quel point ça me tue
Wish you could see how much it′s killing me

Ça craint d'être nous
It sucks to be us
Je suppose qu'on s'est précipiter
I guess we jumped the gun
Trop prêt du soleil
Too close to the sun
Je suis brûlé et je suis finis
I'm burnt and I′m done
Ça craint d'être nous
It sucks to be us
On le rend léger, on le rend amusant
We'll make it light, we make it fun
Jusqu'à ce que le sang coule
′Til the blood starts to run
Un autre pansement, une autre coupure
Another band-aid, another cut

Ça craint d'être nous
It sucks to be us

Oh, je ne veut pas avoir tort
Oh, I don't wanna bе wrong
Mais quand la bonne chose arrive
But when the right thing′s coming along
Je vais la manquer si je prends trop de temps
I'll miss it if I take too long
Est-ce que je m'accroche
Am I just hanging on
À une mauvaise fin à n'importe quel prix?
To loosе ends at any cost?
J'ai peur d'accepter la perte
I'm scared to take the loss

J'espère que tu sais que j'essaye de t'aider
I hope you know that I′m tryna help you
Je n'ai jamais pris parti, mais je dois maintenant
Never picked a side, but now I just have to
J'aimerai que tu vois à quel point ça me tue
Wish you could see how much it′s killing me

Ça craint d'être nous
It sucks to be us
Je suppose qu'on s'est précipiter
I guess we jumped the gun
Trop prêt du soleil
Too close to the sun
Je suis brûlé et je suis finis
I'm burnt and I′m done
Ça craint d'être nous
It sucks to be us
On le rend léger, on le rend amusant
We'll make it light, we make it fun
Jusqu'à ce que le sang coule
′Til the blood starts to run
Un autre pansement, une autre coupure
Another band-aid, another cut

Ça craint d'être nous
It sucks to be us

Est-ce que ça fait de moi une autre hypocrite
Does it make me another hypocrite
Si je ne veux pas vivre comme ça?
If I don't wanna live like this?
C'est un sentiment qui ne va pas me manquer
It′s a feeling I'm not gonna miss
C'était une poignée de main, avais-je mes doigts croisés?
It was a handshake, did I have my fingers crossed?
Nous avons eu un bon jeu même si nous perdons
Had a good game even if we lost
Ce n'était pas ce que l'on voulait, c'est ce que l'on a eu
It's not what we wanted, it′s what we got

Ça craint d'être nous
It sucks to be us
Je suppose qu'on s'est précipiter
I guess we jumped the gun
Trop prêt du soleil
Too close to the sun
Je suis brûlé et je suis finis
I′m burnt and I'm done
Ça craint d'être nous
It sucks to be us
On le rend léger, on le rend amusant
We′ll make it light, we make it fun
Jusqu'à ce que le sang coule
'Til the blood starts to run
Un autre pansement, une autre coupure
Another band-aid, another cut

Ça craint d'être nous
It sucks to be us

Desarrollado por musixmatch