Traducir a
Eh bien, bonjour
Well, good morning there
Quelle belle façon de commencer la journée
What a way to start the day
Avec tout mis à nu
With everything laid bare
Ici sur l'oreiller comme un cadre
Hair on the pillow like a frame
Si je pouvais capter chacune de tes lumières
If I could catch your every fleck of light
Je capturerais tout et n'importe quoi
I′d capture all and everything
Je parie que personne n'a jamais ressenti ce que nous ressentons
I'd wager that nobody′s ever felt the way we feel
Quand je t'ai demandé d'être toute la vie
When I asked you to be all of life
Je connaissais chaque seconde de nos hauts et de nos bas
I knew for every second of our ups and downs
Ils se sont retournés comme l'herbe sur la roue
They'd turn around like grass upon the wheel
Comme l'herbe sur la roue
Like grass upon the wheel
Eh bien, je me perds dans ma tête
Well, I get lost inside my head
Dans ce chaos, tu es mon calme
In this chaos, you're my calm
Et je retrouverai mes pieds
And I will find my feet again
Parce que même les pires jours de ma vie auront toujours une fin
′Cause even the worst days of my life will always end
A minuit dans tes bras
At midnight in your arms
A minuit dans tes bras
At midnight in your arms
Désolé, j'ai raté ton appel
Sorry I missed your call
C'était silencieux pendant la chanson
It was silent for the song
Fais-moi savoir quand tu seras libre de parler
Let me know when you′re free to talk
Je ne le manquerai pour rien au monde, non, je ne le manquerai pas
I won't miss it for the world, no, I won′t
Je ne pouvais pas souhaiter plus dans la vie
I could not wish for more in life
Que juste un soupçon de quand tu souris
Than just a hint of when you smile
Je pourrais devenir aveugle, et je reconnaîtrais toujours ton odeur chaque fois que tu apparaîtras
I could go blind, and I'd still know your scent whenever you′d appear
J'ai des moments où je doute de moi
I have moments when I doubt myself
Mais le sentiment de déprime devrait quand même être ressenti
But feeling low should still be felt
Il est naturel d'être rongé par une peur implacable
It's natural to be consumed with unrelenting fear
Avec une peur implacable
With unrelenting fear
Je m'inquiète jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
I worry ′til there's nothing left
Mais dans cette obscurité, tu es mon soleil
But in this darkness, you're my sun
Et je retrouverai mes pieds
And I will find my feet again
Parce que même les pires jours de ma vie auront toujours une fin
′Cause even the worst days of my life will always end
A minuit dans tes bras, hé, hé
At midnight in your arms, hey, hey
A minuit dans tes bras, hé, hé
At midnight in your arms, hey, hey
A minuit dans tes bras, hé, hé
At midnight in your arms, hey, hey
A minuit dans tes bras, hé, hé
At midnight in your arms, hey, hey
A minuit dans tes bras
At midnight in your arms
