Traducir a
Je te cherchais dans le jardin
I was looking for you in the garden
Les ombres sous les arbres ont perforé le ciel nocturne
The shadows under the trees perforated night skies
J'ai eu du mal à voir dans l'éblouissement
I found it hard to see in the glare
La seule réponse à un appel était le bruissement des feuilles, le chant des oiseaux
The only response to a call was the rustle of leaves, birdsong
Ton nom se diffusant à travers les ondulations de l'air
Your name diffusing through the undulations in the air
Les portes de la cuisine étaient ouvertes, j'ai vérifié le frigo avant de continuer
The kitchen doors were open, I checked the fridge before continuing
Sauter des escaliers était un étirement mais toujours une habitude
Skipping stairs was a stretch but still a habit
Des années plus tard, à quelques voies de là où nous vivions
Years later, a couple lanes away from where we lived
J'ai regardé un astéroïde se briser à l'entrée
I watched an asteroid break up on entry
Des membres brillants traversant un ciel noir, quelles étaient les chances ?
Bright limbs streaking across a black sky, what were the chances?
Des miracles se déroulent au-dessus de nos têtes, buvant dans le parc
Miracles unfolding overhead, drinking in the park
Je ne pourrais jamais expliquer le trou dans mon estomac
I could never explain the pit in my stomach
Arpenter frénétiquement et nerveusement la maison
Frantic, nervous pacing through the house
Si nous agissons comme si les choses n'étaient pas en train de devenir incontrôlables, est-ce que cela les rend ainsi ?
If we act like things are not spiraling out of hand, does that make them so?
Si une pensée n'est pas exprimée, est-ce que cela l'efface ?
If a thought goes unspoken, does that erase it?
La croyance inébranlable quand mon ami est mort des décennies plus tard
The unbroached belief when my friend died decades later
Ces échos subconscients l'ont porté à travers moi
That subconscious echoes carried him through me
Mais il ne relève jamais la tête quand il peut être raisonné avec
But it never rears its head when it can be reasoned with
Le monde se termine par un week-end tranquille
The world ends on a quiet weekend
Pas par des diagnostics, des urgences, des effondrements
Not through diagnoses, emergencies, collapses
Bien que je déteste penser que les souvenirs se plient
Although I hate thinking that memories bend
Les voitures sont toujours garées à l'extérieur
Cars are still parked outside
Si l'enlèvement s'était produit, pourquoi était-il méconnaissable ?
If the rapture had happened, why was it unrecognizable?
Pourquoi le ciel est bleu? Pourquoi personne ne me l'a dit ?
Why is the sky blue? Why did no one tell me?
Ces choses ne se sont-elles pas annoncées ?
Did these things not announce themselves?
Et quand je t'ai trouvé, tu m'as dit de me laver les mains, j'avais joué dehors
And when I found you, you told me to wash my hands, I had been playing outside
Et n'a rien dit de la fin du monde
And spoke nothing of the end of the world
Cela veut-il dire que cela ne s'est jamais produit ?
Does that mean it never happened?
